Topola

150

Тако се чита реченица по реченица, а доцнпје одсек по одсек, док се не прочита цео чланак. Затим ученицн прочитају цео чланак по ново на туђем језику, па онда га у целини иреведу слободно на српски језик. Ово се, према потребп, може и поновптн. Најпосле се чланак обрађује са стварне и Формалне стране, п то у облнку разговора. При чптању иесме полазп се од целине, ако песма није велика, иначе се прелазп одељак по одељак. Превођење је песме теже него прознога чланка, зато оно долази мало доцнпје, и ту се допушта мало више слободе при превођењу, само се тражи да п иревод буде леи, како бн н то припомогло буђењу естетпчкпх осећања. (Јво важп п за превођење беседа. Уз читање и разговор ученпцп памте нове речи и њихово значење. Памћење се олакшава: истицањем и наглашпвањем нових речп у појединим реченпцама, бележењем на таблп, понављањем, преппснвањем с табле, диктовашем, исппспвањем пепознатих речи пз појединих чланака код куће, састављањем тих речи по групама, пзрађивањем речника новпх речи, тражењем речп у штампаном речнику, превођењем нових чланака, у којима се находе те речи, и пзрађпвањем писмених задатака. Иарочпто је потребно, да ученицп сами себи саста,вљају речнике латпнскпх п грчких речи, по датом упутству, додајући сваки дан иове речп, које су у школи научили, заједно с њиховим значењем у прочитаном чланку. Уче-