Zapiski Russkago naučnago instituta vъ Bѣlgradѣ

288

которыя проникали и въ литовскую массу черезъ крестьянство, близкое къ помфщику. Знане польскаго языка было очень распространено въ этой масс, и множество польскихъ словъ во вс$хъ нарфчяхъ литовскаго языка и во всЪхь памятникахъ литовскаго народнаго творчества показываетъ, что, собственно, это была двуязычная среда. Но какого бы происхожденя ни были литовсюя пЪсни, он пошли въ своемъ развити т5мъ же путемъ, что и великорусскйя. ВслБдстве этого, вступлене и всБ друпя части въ этихъ пфсняхъ разорвали свое первоначальное единство, и мы можемъ наблюдать ихъ соединене по самымъ различнымъ признакамъ. Что касается рифмы, которая играетъ извЪстную роль въ истори русской народной лирики, то въ литовскихъ пЪсняхъ, какъ общее правило, мы находимъ рифмованныя строки съ однообразными рифмами, которыя заключаются въ однозвучноиъ прим$нени уменьшительныхъ словъ на — е|1$, — е|е, глагольныхъ окончанй и т. п. грамматическихъ образованй. ВнЪ же этого рифма въ литовскихъ пЪсняхъ почти отсутствуетъ. Это не случайно и не лишено значения, какъ подтвержден!е высказаннаго мною выше мн$фн!я, что въ русской народной лирик рифма возникла подъ вмян!емъ скоморошьей поэз!и. Тамъ, гдБ этого вмявя не было, не возникло и стремленя къ рифмованной поэзи.

Ш. Мордовская народная лирика.

Въ дополнене къ тому, о чемъ шла р$5чь раньше, я считаю небезполезнымъ привести н5сколько соображенй о народной лирикЪ народа, который стоялъ въ сторонЪ оть тЬхъ вмянй, кая пережила русская, съ одной стороны, и литовская, съ другой, народная поэз!я. Благодаря прекрасному сборнику мордовскихъ народныхъ пЪсенъ, который былъ изданъ покойнымъ А. А. Шахматовымъ по его собственнымъ и чужимъ записямъ, мы можемъ имБть достаточное представлене объ основныхъ явлен!яхъ мордовской лирики. Правда, большинство пЪсенъ, помфщенныхъ въ „Мордовскомъ Этнографическомъ СборникЪ“ (СПБ. 1910), принадлежитъ къ числу эпическихъ, тЪмЪъ не мене, среди этого собран!я есть и н$сколько п5сенъ, приближающихся къ типу лирическихъ, и что самое важное, помфщены ихъ вар!анты. Явлен!я здЪсь тЪ же, что и въ русской народной пЪснЪ. Прежде всего, можно отм$тить, что вступленя присоединяются къ пснямъ съ различнымъ содержанемъ. Напр. № 4: „Полюшко, поле-съ поле. По середин$ поля бугоръ, на верху бугра березка, подъ березкой деревушка, въ девевушкЪ избушка, въ избушкЪ живетъ дфвушка, съ дБвушкой ея сноха“. ПЪсня кончается трагически: дЪвушка разсказываетъ снохь