Život Dra Jovana Subotića 1

14. Sacras quod arces visere nos decet Noyem sororum, quodque licet sonos Audire dulces, Fimpleique Fontis aquas bibere ore pleno. 15. Ergo liquoris Pegasei riget Ros serta primus tempora, quae tua, 0 magne Maecenas decusque, Canitie veneranda cingunt. 16. Momenta vitae turbida carminum Echo serenet, quae tibi teiuit Felii tuorum turba, felix Munere quod tribuisti amatae. 17. Cursuque miro Sol repetet pritis Ortum diei tempore, quam Tua Labetur ех nostris imago Cordibus, o Benefactor Alme! Да je ово морало много труда стати младога одаџију. то ће сваки знати пдаму не кажем : али да ме је вшпе муке стало сад ову оду преписати него онда џаписатж, то је чудо; али тако је.

■ 14. i што омо 'се удоетојили да гледамо свете куле девет с.естара (Муза),. и што смемо слушати слатке звуке и пуним устима пити воду са Пимплејског извора. (15.) 0 велики меценате и дико, прва роса Пегазове воде нека ; дакле, кроли венце који обвијају твоје часно, седо чело. (16.) Нека ти разведри тешке часове живота одјек песама, којети је сплео сретаи твој народ, сретан са дарова које си му ти од љубави дао. (17.) lipe ће се сунце чудним ходом једнога даиа вратити на исток, него што ће, о узвишени добротворе, твој лик ишчезнути из наших ордаца. напред стр. 72. напом. 7. (14.) Pimpia, место у старој Маћедоиији, крај њега извор и брег, посвећен Музама, које се у овој стролш зову „девет сестара,“ јер их је девет било, Свете куле девет сестара значи исто што и храм Муза. И овој строФи је исти смнсао као и горе 8. 9 и 10. (15) Реgasus, види напред стр. 104. напом. 15. Пегазова вода је појезија; прва роса Пегазове воде, моја прва песма (16.) Дарови о којима Суб. овде говори то су заводи, које је оеновао Стратимировић.

107

Ђаковање