Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben
134 Zweiter Theil. Siebentes Capitel.
Plusquamperfectum.
Sg. ps سومش أولا 8 -- sewmis-olaidım, باقمش أولا يكام a -bakmisSud is (2 0 wenn ich geliebt باقيش أولا ياك 06 022001 أسومشاولايدى © hätte! د ابافمش اولايدى
8 / باقمش ولا يدى 8 / سومش اولايدي .ام باقمش أولا يداكر سومش أولا Fr a ae
Subjunctiv.
Praesens und Futurum. 15 00 in -eler oder eger bakar-sam.
Sg. en 0 \ -eero.eger sewer- باقرأ يسم
بافرسم ١ semo.sewer-isem,
1 سور اسم
باقرسكك wenn ich liebe, od. سور سكك u بافقرسه werde. ةداع ترا سو 2 a
Bl: — in SL ae بافرسكز er sewerler-se. al
bakarlar-sa. با قرلرسة ١ سو ريسة
Imperfectum.
-bakar-iseidim. باقر أيسيدم eler sewer-iseidim, ١سورايسيدم .وى wenn ich geliebt hätte. SAL A سورايسيداك
u باقر يسيدى نا سو ورأيسيددى باقر يسيدكز سو Br باقرا يسيديلر سور يسي د يلر
Praeteritum.
sg سوسيدم e'er sewseidim, wenn تن 6 باقسيدم
7 SA gm ich geliebt hätte. Sum lb Sum m Er Bu am ee mem باقسيديل
oder | oder
الى ' سوسيلرا يدى