Anali Pravnog fakulteta u Beogradu
800
АНЛЛИ ПРАВНОГ ФАКУЛТЕТА
југословенски стаж (уколико je био бенефициран по југословенским прописана), сабирајући време осигурања са немачким временом осигурања, међутим, ово му право немачки орган не призна зато што je овлашћен примењујући немачке прописе да не узме у обзир бенефицирани стаж. Наш радник може бити оштећен у оваквим случајевима иако му буде признато право на пензију али му се призна маши износ пензије. Да би се избегли, овакви случајеви, требало би изменити наведене одредбе Конвенције на тај начин да се прецизирају овлашћења носилаца осигурања приликом обрачунавања времена осигурања навршеног у другој страни уговорници или пак да се то време обрачунава само и искључиво према прописима оне стране у којој je навршен. Тиме би се постигло идентично решавање истих или сличних осигураних случајева и спречили евентуални покушаји заобилажења прописа од стране појединих осигураника који би тиме могли за себе остварити већа права него други осигурашщи који се налазе у истој ситуацији. На пример, ако један Јутословен на раду у СР Немачкој полазећи од тога (с правом) да ће му јутословенски осигуравајући заводи признати бенефицирани стаж у Југославији (нпр. двоструке године за учешће у НОВ йш 16 до 20 месеци за годину проведених у појединим службама) последње две године проведе на раду у Југославији пре стицања услова за пензију а да je претходно одреВени период времена навршно у осигурању на територији СР Немачке, он ће бити у поволни јој ситуацији од оног југословенског радннка који je са нстим трајањем осигурања и под истим условима провео последње две године у Немачкој. Наиме, овај последњи југословенски радник може доћи у ситуацију да му немачки носилац осигурања не призна бенефицирани стаж у Југославији а самим тим и ускрати признаке права на пензију или, да му на други начин, за њега неповољнији, обрачуна износ пеизије (за разлику од југословенског носиоца осигурања у првом случају). Споразум предвиђа примену закона друге државе на трајање осигурања али само ако je време трајања осигурања на домаћој територији краће од 12 месеци (чл. 25. став 1). Пензиони основ узима се у обзир прехма члану 26, став 1. Споразума само из оног времена осигурања које треба узети у обзир прехма прописима који се примењују. То значи, да ће после „одабиравьа” времена осигурана од укупног врехмена осигураньа навршеног у другој страни уговорници носилац прве стране уговорншде (нпр. Немачко осигуравајуће друштво) моћи да узме у обзир као пензиони основ према сопственим прописима. И овде би могла да се учини примедба на то што се као основ за стицање једног права стеченог прехма прошхсима једне земље узимају прописи друге земле. Овде, такоВе, може доћи до немогућих правних ситуација у свим оним случајевима када се услед разлнка у унутрашњим прописихма две земле о пензионом основу одреБено време осигурања проведено у другој земли уопште не урачунава у пензијски основ или се урачунава на некн други начин а не онај који je предвиВен према прописима земле у којој се питање поставла. Све ово може Ихматн такоВе за последицу неједнак третхман идептичпих случајева и оштетнти поједнне југословенске осигуранике.