Bitef

Blaženstva Siedeée dve scene vedro prikazuju ovu reé (osam od devet blaženstava u Mateji 5 i deveta parabola) kao poruka otpora kojoj ovaj komad služi kao okvir: 'Ne mislite da sam ja došao da donesem mir na zemlju; nijesam došao da donesem mir nego maö.' (Mat. 10:34) Podižu se kartoni sa pojedinaénim i Blaženim oni koji... Suman čita svako biaženstvo neznatno prigušenim, snažnim glasom praéen ritmiékom muzikom kojom dominira topot bubnjeva, kao da daje uputstva velikoj masi sveta prigodom neke javne sveéanosti, ponavljajuéi ih kao tekuée politiéke parole, poznate, ispovedane istine, i time izazivajući skup pristalica da potvrduju ponavljanjem. Ovoje je prožeto prisenkom prijateljske satire. Blago siromašnima ... Jedan élan grupe izdvaja se iz koncerta, u trku zbacuje životinjsku masku s leda u kut, uzima zastor, iznosi ga, drži spojene dve pritke, maše zastorom kao crvenom zastavom. Likovanje u grupi. On zauzima središni položaj kao zastavnik. Za svaku od sledeéih parola izvodaéi u trku prikazuju poneki simboliéki ukras kao revolucionarni predstavnici siromaha. Blago krotkima ... Bela lutka vezana mu je za ruku. Blago onima koji plaéu-... Zaogrnut je u belo, lica prekrivenog jednom od malih beiih istoénjaékih ženskih maski iz komada 'Vatra’, smešeći se, sa izvesnošću pobede ili mu oseéanje da je u pravu éini uspeh irelevantnim. Blago gladnima i žednima pravde ... Na njega kaée torbe s voéem, perle, lonce, cveée muzika postaje glasnija i prodornija, ima snagu sablazni, sveéanost se preobražava u pobunu. Blago milostivima ... Doneta mu je mala, crna lutka, Ijubi ga; vezuju Je na njega. Blago onima koji su éistoga srca ... Veliko crveno srce okaéeno Je oko njegovog vrata, kruna od zvonéiéa stavljena na glavu, sitne igračke obešene o ramena. Kumulativno emotivno dejstvo ovog rituala, ožlvljavanja hrišćanstva, Je znaéajno ponos otpora I radost oslobodenja. Blago mirotvorcima ... Zastava Vijetkonga stavljena mu je u levu ruku, a puška igraéka obešena oko vrata. Blago prognanima ... Zvuk divljeg trijumfa iz truba. Unete su merdevine visoke deset stopa i velika lutka-lsus. Lutka je stavljena preko njega. On se oprezno

penje merdevinama do vrha, seda, lutkina odeća od sargije prekriva mu telo i merdevine. Čini se da Isus stoji, gotovo trostruke Ijudske visine, njegove velike ruke (leva tamna. desna svetla) u otvorenom gestu blagosiljanja ili možda molitve, na desnom zglavku crvena zastava. Izraz maske je potpuna odsutnost; on je potpuno izdvojen od prizora, ali je ipak njegov centar i simbol. Horne zavijaju, buka u ritmu blaženstva je strahovita. Publika tapše. Potpuno éutanje. 'Blago vama ako vas uzasramote i usprogone i reku na vas svakojake rđave riječi lažući, mene radi ...’, je izostavljeno. Uz nešto galame, instrument! su sklonjeni. Parabole Suman najavljuje parabole isusa. Prve tri parabole izvode se sa malim, belim, dugačkim stopu, potpuno bezizražajnim lutkama od kartona iz ’Đžoni se maršujući vraća kući': dva čoveka sede sa šeširima a jedan stoji s puškom. Za vreme cele scene stoji jedna sedam stopa visoka maskirana figura sa ogromnom šakom i upire prstom prilikom svake parabole (efekat je znaka V.) On pokazuje na Isusa ili na Šumana doit cita ili na akciju, ili podiže prst gestom ’Doista vam kažem’ ili 'Pazite'. Dok je svaka pojedina parabola čitana, izvođači istrčavaju i izvode neki brzi burleskni trik. 'Jedan ôovjek posija dobro sjeme. A kad Ijudi pospaše, dode njegov neprijatelj i posija kukolj po pšenici. (Mat. 13:24-30) Izleteo je mali sedeéi éovečuljak, za njime pojurio mali strelac i übio ga. Suman: ’šta kaže narod?' Grupa; 'Jao, jao’. 'Ovde imamo zrno gorušičino koje je istina najmanje od sviju sjemena, ali kad uzraste ... gle, veće je od svega povrća.' (Mat. 13:1-32) Pokazan je mali sedeéi éovek; jedan izvođač istrčava i pokazuje znak s natpisom 'Kuba', drugi plakat sa spiskom južnoameričkih država. 'lziđe sijač da sije. Jedna zrna padoše kraj puta i dođoše ptice i pozobaše ih; druga ih; druga padoše na kamenita mjesta, I kad obasja sunce povenuše. Treća padoše na zemlju dobru i donošahu rod. (Mat. 13:3-9). Žena izvođač pojavljuje se sa čovečuljkom s puškom, pokazan je natpis ’Pentagon’; figura je stavljena na pod i odbačena uz zvuke ptičjeg cvrkutanja sa svirajki. Sedeéi éovek donet je s natpisom 'Biznis', stavljen na pod; žena ga udara malim okruglim tasom (sunce), prevrne se, iznesu ga. Druga sedeća figura izneta je s natpisom 'Otpor'. Žena je uzme i poljubi. Providna prostosrdaénost ovih postupaka éini ih umetniékim komentarima Isusove bezazlenosti. Oni nisu vickasti: uéinjeni su sa humorom razdragane dece. Figure mogu biti bilo ko. 7 kojl košulju tvoju uzme, podaj mu I haljlnu.' (Mat. 5:40). Dva Izvodaéa izlaze, Jedan otme drugome kaput, ovaj se naljuti, hoée da udari prvoga, umesto toga Ijubazno mu pokloni šešir. 'A ako te oko tvoje sablaznjava, Iskopaj ga I bad od sebe; i ako te ruka tvoja sablažnjava, odsijed je I bad od sebe ; jer ti je bolje da pogine jedan od udova tvojijeb nego li sve tljelo tvoje da bude baëeno u pakao. (Mat. 5:29-30). Dolaze sa kantom za dubre i na njoj oznaka za dolar, okom od kartona, rukom i crvenom tkaninom. Oko i ruka baéeni su u kantu za dubre. Tkanina je protre-

sena. Kod Mateje ova parabola znači preporuku kastriranja samog sebe. Ovde upozorava da se u životu ne prenebregne njegova istinska svrha . Ako te ko udari po desnom tvom obrazu, obrni mu i drugi (Mgt. 5:39). Ulaze jedan izvođač (Arni) i veliki ratnik. Arni ga pozdravIja miroljubivim gestovima. Veliki ratnik udari ga po šaci a ona se preobrazi u pesnicu. Arni ponavlja gest drugom rukom, isto se dogada. Arni udara ratnika karate udarcem, tako da se ovaj okrene. Niko ne može dva gospodara služiti (Mat. 6:24). Čika Fetso i jedna zgodna vijetnamska devojka pridružuju se velikom ratniku. On se priprema da je udari. Grupa vice: ’Ne, ne, ne'. On se okreće prema čika Fetsu. Prisutni viču: ’Da’. Udara ga. Čika Fetso urla. Grupa briše suze američkom zastavom. Koji je medu vama bez grijeha neka najprije bad kamen (Jovan, 8:7). Mala lutka s puškom izneta je i uperena na lepu mladu Vijetnamku. Ona izvlači pušku iz rukava i uperi je na njega. Šuman kaže: 'isus poručuje: 'Nišani, pâli.” Ona übija čovečuljka. Drugi izvođač trči duž prednjeg reda sedišta kako bi se posetioci mogli videti u ogledalu. Kucajte i otvoriče vam se (Mat. 7:8, Luka 9:9). Uneta su bela vrata, mlada vijetnamska devojka kuca sa Ijupkom stidljivošću, vrata se otvaraju, dočekuju je dobrodošlicom. Čika Fetso se dotetura, sa američkom zastavom za uhom, kuca pakleno glasno. Devojka: Ko si? Čika: čika Fetso. Devojka: Šta hoćeš? Čika: Kretanje unapred je primarni sastanak koji pokušavamo da unesemo u niz izvrsnih preporuka. Devojka: Lakše je kamili proći kroz iglene uši nego li bogatome ući u carstvo Božije (Mat. 19:24). Čika Fetso gruva u vrata, kune. Devojka: ldi dođavola. Tri čuda Šumanovo jevanđelje završava se sa čudima, Isusovim propagandističkim paradigmama pomoći, tipičnih u kršenju Zakona, ovde u maoističkom duhu Čea. Jedan izvođač vezuje crvenu duguljastu zastavicu sa Flristove ruke sebi preko očiju, jedan vezuje članak nespretno dignute noge za njegovu butinu, a jedan, noseći masku lobanje, leže ispred Isusa. Sad ćemo pokazati kako je slepac progledao. Slepac, uz zvuk talambasa, uklanja povesku sa očiju. A sad čemo pokazati kako je bogalj prohodao. Flromi, uz zvuk talambasa, odvezuje se, spušta nogu, igra. A sad ćemo pokazati kako je mrtvac oživeo. Polegll čovek, uz tresak talambasa, ustaje, skida masku. Sve je to učinjeno vrlo brzo, kao mađioničarski čin ili pre parodija mađioničarske izvedbe. Jer i Jevreji znake ištu, i Grci premudrosti traže. A mi propovijedamo Hrista razapeta, Jevrejima dakle sablazan a Grcima bezumje; Onima pak koji su pozvani, i Jevrejima i Grcima, Hrista, Božiju silu i Božiju premudrost. Jer je ludost Božija mudrija od Ijudi,

24