Ilustrovana ratna kronika

Стр. 374.

ИЛУСТРОВАНА РАТНА КРОНИКА

Св. 46.

оби непокретних имања и капитала који су до сада заједнички припадали срезовима, општинама или удружељима становника, а ксја су раздељена новом границом. У случају неспораз^ма о траси и о мерама за извршење обадве Високе Стране уговорнице се обавезују да се обрате грећој пријатељској влади с молбом да одреди арбитра чија ће се одлука о спорнпм питањима сматрати као коначна. Члан IV. Питања која се односе на стару границу српско-бугарску биће уређена према споразуму постигнутом између обеју високих страна уговорница и констатованом протоколу доданом уз овај члан. Члан V. Између краљевине Грчке и краљевине Бугарске граница ће ићи саобразно записнику војних делегата доданом протоколу бр. 9. од 25.^'ула (7. августа) 1913. г. букурешке конференције, овом трасом: Гранична линија ће поћи од нове границе српско-бугарске на гребену Белашице планине и изићи ће на ушће Месте у Јегејско Море. Између ове две крајње тачке гранична линија ће ићи трасом означеном на карти ^Јгоо-ооо аустријског генералштаба, а према опису доданом уз овај члан. Мешовитој комисији, састављеној од представника обејувисоких страна уговорница, у подједнаком броју једних и погих, биће у року од петнаест дана по утпису овог уговора, стављено у дужсност да повуче на терену трасу границе аобразно горњим одредбама. Ова ће комисија председавати део би непокретних имања и капитала, којисудо сада заједнички припадали срезовима, општинама и удружењима становника, и која су раздељена новом границом. У случају неспоразума о траси и мерама за извршење обадве високе стране уговорницесеобвезују да се обрате трећој пријатељској влади с молбом да одреди арбитра, чија ће се одлука о спорним питањима сматрати коначном. Подразумева се изрично, да се Бугарска још од сад одриче сваких претензијана острво Крит. Члан VI. Врховне команде војсака биће одмах извештене о потпису овог уговора. И сутра дан по добивгном извештају бугарска влада биће обвезана да сведе своју војску на мирнодобско стање. Она ће упутити трупе у њихове гарнизоне, где ће

се приступити у најкраћем року распуштању разних резерава њиховим кућама. Трупе, чији би се гарнизон налазио у зони војне окупације једне од високих страна уговорница биће упућене у које друго место старе бугарске територије и моћи ће се вратити у своје редовне гарнизоне тек по евакуацији окупацијоне зоне, о којој је горе реч. Члан VII. Евакуација бугарске територије, и старе и нове, почеће одмах подемобилизацији бугарске војске и биће довршена најдаље за петнаест дана. За све ово време, за румунску операцијону војску, демаркацијона зонабиће означена линијом ШиштовЛовчеа—Туреки— Извор — Глозеи Златица—Мирково —Араба—Конак Орханија— Мездра— Враца — Берковица - Лом—Дунав. Члан VIII. За време окупације бугарских територија поједине војске задржаће правореквизиције плаћајући готовим новцем. Оне ће се моћи на тим територијама служити слободно железницама за пренос трупа и снабдевање сваке врсте, а месне власти не ће имати право на накнаду. Болесници и рањеници на тим територијама биће под заштитом тих војсака. Члан IX. По измени ратификацијаовог уговора, а што је брже могућно, изме њаће се међусобно ратни заробљеници. Влада Високих Странауговорница одредиће свима нарочите изасланике за примање заробљеника. Сви заробљеници који се налазе у рукама једне, биће предани изасланику оне владе, којој припадају, или његовом опуномоћеном заступнику, нч месту које ће утврдити заинтересоване стране. Владе високих страна уговорница поднеће једна другој, и што је могућно брже по предаји свихзаробљеника, рачун непосредних издатака које су поднеле за старање и издржавање заробљеника од дана заробљења или предаје, до дана смрти или враћања. Од сума које би Бугарска дуговала једној од високих страна уговорница одбиће се сума коју би ова дуговала Бугарској, и разлика ће бити плаћена влади повериоцу што пре по измени горе поменутих рачуна о издатцима. Члан X. Овај ће уговор бити ратификован и ратификације биће измењене у Букурешту у року од петнаест дана или и раније, ако то буде било могуће. У потврду тога пуномоћници су га потписали и ставили на њ своје печате. У Букурешту двадесет и осмог дана месеца јула (десетог дана месеца августа) године хиљаду девет стотина тринаесте. Потписали: За Румумију: (М. и.) Т. Мајореску с. р.; Ал. Маргиломан с. р.; Таке Јонеско с. р.; К. Г. Дисеско с. р.; Генера" Ађутант Коанда с. р.; Пуковник К. Кристеско с. р.

Сељанке на железничкој прузи очекују пролазак војника који се враћају из рата