Jugoslovenski Rotar

kontinenata upoznam sa svom veličinom ogromnog: rotarskog pokreta. Naši su ciljevi ı zalaci medjusobnog ličnog upoznavanja ı prijateljstva u svrhu što boljeg služenja u profesiji, u zajednici ı u medjunarodnim odnošajima bili predmet svih manifestacija tog velikog: zbora. Rotar ne samo da nema niti trazi li¢nih koristi, nasprotiy članstvo u našoj organizaciji zahteva od svakog rotara intenzivnu saradnju pa čak ı materijalne žrtve. Svaki rotar podnosi sve te žrtve vrlo rado Jer znade da su potrebne za propagiranje ı postignuće naših idealnih ciljeva.

Najveću žrtvu u distriktu ima da nosi a to će mi potvrditi svi moji uvaženi prethodnici. baš distriktni guverner. Od njega se zahteva mnogo duševnih ı telesnih napora u cilju unapredjenja rotarskog pokreta u distriktu i održavanja kontakta sa klubovima putem mesečnih pisama. mesečnog glasila ı ličnih zvaničnih poseta.

Na lanskoj sam Vam distriktnoj konferenciji po izboru obećao. da ću nastojati. da ispunim sve Vaše nade ı da opravdam Vaše dragoceno poverenje. Ne znam. da li mi Je to uspelo al: mogu da Vam kažem. da sam po svom dubokom ubedjenju, ulozio sve svoje snage u ispuпјауапје duznosti. koje mi je nalagao moj polozaj. Doziveli smo u ovoj rotarskoj godini vremena. koja su baš pretstavnike našeg pokreta. teSko zabrinjavala, jer su rotari prvoboritelji za mirno i sporazumno rešavanje medjunarodnih problema u duhu pravednosti ı dobre volje. Niti u najtežim trenucima nismo nikada izgubili nadu. da će naša načela konačno pobediti.

Skoro završavam svoju guvernersku funkciju. Zbog toga smatram za svoju prvu dužnost. da Vama kao i ostaloj braći, koji ne učestvuju na ovoj konferenciji iz dna srca blagodarim za dragocenu saradnju. te Vas molim da nastavite svojim intenzivnim radom ı u budućoj rotarskoj godini.

Vama. mila braćo. kojima ni sadašnja teSka atmosfera nije smetala. da podjete na dugi put do Bleda i da lično učestvujete na našem godišnjem zboru. vama upućujem izraze posebnog priznanja ı zahvalnosti.

Draga braćo! Pretsednik Hager uputio mi Je 17 aprila lično pismo sa najboljim željama za rad i uspeh konferencije. Pri tome primećuje. da oikad postoji naša organizacija Još nikada nije bila veća potreba po prijateljstvu i sporazumevanju. Ceo svet se danas nalazi u teškome zagrljaju opasne krize čije će rešenje imati ogromne posledice za budućnost čovečanstva. Postoji dakle najveća i najhitnija potreba da se upostavi poverenje izmedju naroda, da bi se time povratilo ı obezbedio normalan život ı spokojstvo.

Pošto pretsednik Hager ne može da lično učestvuje na konferencijama distrikta. koji ima oko 150. odredio je, da ga zastupa na našoj konferenciji bivši potpretsednik centralne uprave brat Paul Thorwall iz Helsingforsa u Finskoj. Pošto on ne vlada našim jezikom. dozvolite mi. da ga pozdravim na engleskom jeziku.

Dear Representative of Rotary International Past Vice Presideni Thorwall,

When I received on March 5th from the European Secretary the advice that President Hager has appointed you as the Representative of Rotary International at our district conference, | was very happy

200