Naša književnost

ПРИ у

620

шког Друштва за камерну музику наступио је виолиниста Александар Плоцек и пианиста Алфред Холечек; чехословачка радио-станица преносила је 7 марта првипут кантату Јеремијаша „Песма родне земље“ по тексту Јозефа Хоре; Народно позориште извело је у новој припреми „Њену пасторку“ Леоша Јаначка; у Прагу је организован концерт чешке филхармоније. Изведени су „Спомен Лидицама“ Бохуслава

Мартина и Шостаковићева „Лењинград--

ска симфонија“; драма Народног позоришта у Прагу ставила је на репертоар дело Томанових „Грешница“.

Од осталих значајних појава у културном животу слободне Чехословачке, из последњих дана, треба забележити: Изложбу поклона чехословачког народа Црвеној армији под називом „Чехословачки народ Црвеној армији“, коју је организовало Друштво за културну и привредну сарадњу Чехословачке са СССР; оснивање фонда за помагање младих обдарених чешких песника од стране Чешке академије наука и уметности, у част првог народног уметника Чехословачке Јозефа Хоре и у Прагу прославу стогодишњице рођења чешког песника Сватоплука Чеха.

У.

Анкета британскога Друштва за културну сарадњу са Совјетским Савезом. — Друштво за културну сарадњу са СССР у Лондону приредило је једно књижевно вече на коме се расправљало о питањима које су британскоме друштву послали руски књижевници, У дискусији и састављању одговора учествовао је низ енглеских писаца и публициста,

Једно од најзанимљивијих питања било је ово; „Шта је, по вашем мишљењу, руска књижевност далабританској у прошлости и у садашњостиг

Сви су ученици били једнодушни у високој оцени тога утицаја у прошлости. Магјоге Возжеп, писац историских романа и критичар, рекла је „да је велики број британских романсијера сматрао и да још увек мисли да је Толстој „Рат и мир“ најбољи роман на

Наша књижевност

свету, а то је заиста од велике важности кад народ једне земље сматра роман некога другога народа најбољим на свету. Утицај „Рата и мира“ био је огроман у енглеској и светској књижеввости“. М. 5. Ргисћењћ, приповедач и критичар, позабавио се подробније питањем утицаја рускога романа на енглеску књижевност. По његовом мишљењу, енглески роман потиче од описа пустоловних доживљаја, те је у својим почетним фазама био у уској вези са позориштем. Стога је у енглеским романима посвећена већа пажња заплету и акцијама главних лица него њиховим осећајима. Проучавање рускога ромача охрабрило је неке енглеске писце да се ослободе уобичајенога начина писања и да се посвети описивању унутрашњега живота својих личности. По њему, још је рано говорити о утицају нове, совјетске књижевности, али се већ несумњиво осећа_ утицај марксистичкога критицизма у извесним историско-књижевним радовима.

На руско питање: „Које је нове форме рат увео у британску књижевностр“ — критичар Згерћеп Робег, песник Гош5 Мас Мејсе и песник Јоћп Гећтапп дали су сличне одговоре. Они сматрају да су то пропагандистича дела, међу којима су највише успела „Битка за Британију“, „Линија фронта", „О подморницама“. Она претстављају најважнији нови облик који се истиче живописношћу, језгровитошћу и истинитим приказивањем. Ту су и сценарији документарних филмова, као и књиге ратних дописника или романи о европским покретима отпора које су написали Ајех Сотток, Н. Е. Ваге5 и Сфеогт Јашесоп. Та дела карактерише све већа социјална свест и човечност која је увек била видна код заиста великих писаца, али је сад редовна појава и у списима осредњих писаца. Млађи писци се много више занимају за реалност радње и идеја него што је то био случај код њихових претходника између првога и другога светскога рата. ~

На руско питање, у уској вези са претходним: »Која су новија де-