Naša književnost

242 ; | | Књижевност

проблема и непоколебљиво иду напред, тако је и Вук, имајући све "те сосбине, могао да види оно право и да уочи у чему је не само књижевна, него и општа национална будућност српског на"реда. Разлози његовог успеха, поред осталог, леже великим делом и у реализму његсвих погледа и у рвалности његових схва"тања. Вуксво руководно начело целог живота било је; истина. Он | ад тога није правио школу, нипи стварао систем, али је нагоном“ греволуционара и-анагом дубоког народног осећања уносио јасновидост у проблеме које је решавао и конкретну или историјску народну истину давао онако како му се ова приказивала у одређеБој реалности. М увек са једним ближим и даљим циљем и са „одређеном тенденцијом.

Цео Вуков рад, или највећи део његов, имао је велики значај за сбавештење Европе о Србима. Али поред тога што је Вуково дело, — српске народне умотворине и речник, на пример, — значило само по себи каб пропаганда српске ствари у иностранству, Вук се 'и непосредно бавио том пропагандом. Писао је чланке У немачким новинама или давао податке и материјал да други пишу с Србима. Како је он то радио показује Ранкеова Српска револуција, за коју је Вук пружио материјал. А тако ће бити писано и ово што је Вук наменио инострачсцву као обавештење 0 Црној Гори.

Таквих ствари има две. Један чланак и једна књига. Обоје сна немачком језику.

" Цланак „О Црној Гори“, писан још док је трајало његово путавање у Ц. Геру и сбјављен исте, 1834, године, бави се меким "тада актуелним питањима и. догађајима из Ц. Горе, мањег је зна= чтаја и има за циљ да европској јавности пружи само неколико обавоштења. Тај исти циљ, да обавести европску јавност о Д. Гори, има и његова књига „Моп(епесго ипа 4фе Мопјепеоптег, али је "то већ ствар ширег опсега, пуније вредности и трајног значаја.

Песле псврапка са свога првог пута у Ц. Гору, Вук је памера"вао да на врпеком напише књигу која је требало да се зове „Дрна Гора и Бока Которск а“. За ту књигу он је припремио ма "теријал и радио ка њој. Али место тога, и као неки извод из срлског текста, 1837 г. Вук издаде у Штутгарту на немачком језику књигу „Мопгепегго ипа даје Мопгепесттег“ (преведена на срл-ки "тек 1922 г.).

За карактеристику све књиге неће бити погоднијих речи Ол аних које је сам Бук употребио у њексм увсду. Књига лаје „опис

|

ове земљице (Ц. Горе), њених становника, њене старије н новије