Naša književnost

И ПИ НИ и и ње

Преко макија ка народној култури Реку

дама великих писаца; оне су заиста биле лишене сваке реторике, радња је била упрошћена колико год је то искуство претстављања дозвољавало.

Уосталом, били смо убеђени да наш репертоар треба за дуже време да буде ограничен на кратке комаде у једном чину или у неколико кратких слика. Јер, ретко је да један глумац-дилетант располаже довољном техником да би могао у једној претстави од више чинова да одржи јачину изражавања и дах који стручан глумац обично постиже тек после неколико година проучавања и ве- | жбања у свом глумачком занату.

Осим тога, претставе састављене од више кратких комада и

» и јен АНЕ Зара мака Воз ПИНК АЕН АНЕ

разноликог карактера дозвољавале су нам да употребљавамо чешће наше глумце за разне улоге И самим тим да проширимо њихове могућности.

Пошто смо из збирке „Позориште популарне традиције“ узели неколико комада непознатих писаца, тражили смо у делима мањих писаца Ренесансе и ХУП века неколико диалога које смо прилагодили за савремену позорницу или ми сами или позоришни писци. Тако смо почели да спремамо „Ђак у рају“ од Ханса Сакса, обућара-песника из Нирнберга (сатира на религиозно веровање), „Рућанте се враћа из рата“, лакрдија од италијанског глумца и писца Рућанта, у којој се износи подругљива паралела између бедника који долази пун блата са бојног поља, док је надри-јунак проводио

есео живот у његовој сопственој кући, и „Поноћ усред дана“, савремену адаптацију једног шпанског диалога из ХУП века под насловом „Гуске“.

У „Поноћ усред дана“ дали смо дозволу нашим глумцима, који су се већ довољно опробали, да по принципу комедије дел арте импровизирају по својој вољи у току радње, под условом да њихова

• импровизација не успорава темпо лакрдије, него да напротив унесе у њу особине, посматрања и синтезе особина примећених карактеристичним типовима перигурденских сељака. Да бисмо претстави дали више локалног обележја и изазвали смех наше сељачке публике, која јако држи до свог покрајинског наречја, договорили смо се да највећи део импровизираног текста буде говорен у жар-

гону. што је нашим тумачима комада „Поноћ усред дана“ донело необичан успех.

Међутим ма колико било привлачно наше тражење репертоара у неиспрпним резервама вашарског позоришта и комада из почетка савременог доба, ипак смо хтели да прикажемо и дела која су ближа проблемима савременог живота. Ирско позориште из почетка овог века дало нам је текст нашег првог покушаја у том правцу са . Пред затвором“, драмом у једном чину од Леди Грегори, трагедијом борбе ирског народа за независност и химном у славу мученика који плаћа животом одбијање да изда свог друга.

а

Бено ИМА б<-- -