Naša stvarnost

HORDUBAL ii

Hordubal traži po koferu listove iz magazina i novina koje je stavio između ono nekoliko odela. — Hodi ovamo, Hafijo, da vidiš kako izgleda Amerika. |

Devojčica se zbunjeno savija i osvrće prema materi. Polana joj suvo i strogo pokazuje glavom: idi! Dete se bojažljivo, nerado primiče tom dfugom stranom gospodinu - ah, kako bi bilo divno strugnuti na vrata i pobeći Mariji, Žofki, devojčicama, koje tamo iza kuće zavijaju u jastuk. jedno malo lepo štene... ~ . TI

— Gledaj, Hafijo, ovde ove dame; ovde, gledaj kako se oni tamo tuku, haha, šta? To je football,šž06 znaš? Igra koju igraju u Americi. Vidi ovo, visoke kuće.

Hafija ga se već dotiče ramenom i bojažljivo šapće: — A šta je to? 0 3

Jurja Hordubala, to ispunja radošću, ganućem: eto, dete se već navikava,! — To... znaš, to je Felix the cat.87

— Ali, ta to je mačka, — protestuje Hafija.

— Haha, pa to se razume da je to mačka! Ti si pametna, Hafijo! Da, to je... jedan amerikanski mačak, all right.38

— On fo... liže tin,99 razumeš, plehanu kutiju od konzerve. To je advertisment“? za, konzerve, znaš?

— A šta je tu napisano?

— To je... to će biti nešto amerikanski, Hafijo, što ti ne razumeš; ali pogledaj ove lađe — brzo skreće razgovor Hordubal. — Na takvoj sam se lađi vozio.

— A šta je ovo?

— To su dimnjaci, znaš? Te lađe imaju imutra parnu mašinu, a odostrag jedan... jedan propeler...

— A šta je tu napisano?

— To ćeš pročitati drugi put, ta umeš valjda čitati, zar ne? — izvija se Hordubal. — A ovde, vidiš, sudarila su se dvoja kola...

Polana stoji na pragu, ruku skrštenih na prsima, i suvim, nepomičnim očima gleda u dvorište. Tamo iza nje u sobi

36 Football — nogomet,

87 Felix the cat — Mačak Feliks, figura iz prvih crtanih filmova, prethodnik Mike Miša.

38 All right — u redu.

39 Tin {od tine) — kutija od pleha.

40 Adveriisement — reklama.