Nova Evropa

(poimence u glasovitom članu XIX) dokazivali, da su svi narodi u državi jednakopravni, da svaki narod ima nepobitno pravo da mu se čuva i gaji narodnost i jezik, te da država priznaje jednakopravnost svih narodnosti, Da se je slovenački jezik ipak počeo polako zavoditi i upotrebljavati po državnim uredima, zato |je trebalo velike borbe, koja je trajala sve do prevrata (и novembru 1918); u vreme prevrata bila je jednakopravnost u Kranjskoj i u Primorju po nižim uredima još nekako i priznata, lošije je stajalo u tom pogledu u Donjoj Štajerskoj, najgore u Koruškoj. Slovenštima se uopće mogla odomaćiti po uredima tek u skromnim granicama, koje sudska ili politička uprava nikako nije dozvolila prekoračiti, a osobito ne u pogledu takozvanog »unutlarnjeg uredovnog jezika«, koji je morao do poslednje sitnice ostati nemački,

Razvojnu sliku svega toga najlakše će dati kratak istorijski pregled, Još 1848 (i kratko vreme posle toga), koja se zvala »pomladjivanje naroda«, izgledalo je kao da centralna vlada hoće da udari temelje slovenačkom uredovanju; zakazala je bila i iz· davanje zakona, naredaba, oglasa, i t, d., na slovenačkom jeziku, Pomalo je podupirala tada i prevodjenje na slovenački i starijih zakomika, civilnog i kaznenog, pa lee obećala čak i univerzitet u Ljubljani; tako se dogodilo, da su već 1849 godine započela u Ljubljani slovenačka predavanja o opštem državnom i kriminal nom pravu, Krajem godine 1849 ustanovljena je čak i slovenačka katedra za opšti državni zakonik ma Univerzitetu u nemačkom Gracu, te je poverena Dru, Josipu Kranjcu, odličnome slovenačkom pravniku (koji je kasnije delovao kao profesor na Univerzitetu u Pragu, i po čijoj je smrti izdan njegov još i danas upotrebljavani »System des oesterreichischen aligemeinen Privafrechtes«), Da bi se slovenski jezici udesili za upotrebu pri uredovnom poslovanju, i osobito da bi se stvorila potrebna juridičko-politička terminologija, sazvalo je Ministarstvo Pravde (1849) u Beč jednu sveslovensku komisiju. Do zajedničke slovenske terminologije, doduše, nije došlo, ali je [1853] izašlo u Beču izdanje »Juridičko-političke terminologije za slovenske jezike u Austriji«, posebno za svaki jezik, naime: nemačko-hrvafsko-srpsko-i-slovenačko, na 694 stranice, No od hih prvobitnih temelja nije se dšlo dalje. Došao je apsolutizam, i pojačani progoni, osobito protivu Slovenaca, nisu dozvoljavali prirodan i zdrav razvoj, Na pravoslovnom fakultetu u Gracu održala su se slovenačka predavanja jedva do jula 1854, Slovenci su bili tada podredjeni trima višim sudištima: gradačkom, celovačkom, i tršćanskom, koja su sva imala za upravnike ljude tudje narodnosti, Slovenačkijezik preziran je opet u uredovnoj praksi baš kao i ranije, Stalno se je održalo tek prevodjenje na slovenački zakona i objava u Državnom Zakoniku, odnosno u

244