Nova Evropa
kojima su vodjeni zavjeremici ii SVOJOJ akciji, Ovdje treba ponajprije spomenuti, da i onaj ti. zZV, »Pharos« navodi neke izjave s procesa doslovno, pa je vjerovatno da se i on služio onim našim tekstom iz godine 1914, podotovo ako stoji pretpostavka da su oni dešifrirani zapisnici prenesemi iz Sarajeva u Beč, Što se tiče prepisa koji je, kako Dr, Siton-Vatson kaže, »nedavno nadjen u Sarajevu«, ne mogu se dosjetiti koji bi to prepis mogao biti, Sam Dr. Siton-Vatson boravio je u Sarajevu dodine 1924, gdje je dolazio u dodir sa raznim ličnostima koje su imale — posredno ili neposredno — veze sa Sarajevskim Atentatom; ali, niti je — za čudo — upućen na mapred imenovanoga uglednog advokata i branitelja u procesu Dra, R. Zistlera, koji je tada živio u Sarajevu, a kojega u Sarajevu baš zbodš njegova nadasve korekinogš i samosvjesnog držanja u procesu — svi poznaju i uvažavaju, niti je, kako se čini, saznao za moj prevod iz godine 1922, iako su o njemu mnogi bili obaviješteni, Koji je dakle prepis stenografskog zapisnika on mogao imati pred očima kada je ono napisao? — Još za svo8 boravka u Sarajevu, slušao sam od glavnog urednika službenih novina, G. J. Ivaniševića, da se u njegovu posjedu nalazi mašinom pisan primjerak protokola sudske rasprave protivu Principa, ali da nije potpun; a od G, M, Svare, sarajevskog publiciste, saznao sam opet, da i on ima jedan primjerak istog mašinom pisanog protokola, koji je on našao u zaostavštini svođa oca, a ovaj је na procesu fungirao kao državni tužilac, Da li su ovi protokoli prepisi mašegš zapisnika iz :Godine 1914 {možda skraćenmi), ili Badalićeva zapisnika, to ne mogu znati; ali je malo vjerovatno da su ovi primjerci potpuni ili autentični, jer bi ih njihovi posjednici pouzdano bili objavili ili ponudili na prodaju, nečekajući da ih ja preteknem sa svojim novim prevodom iz 1922, za koji se znalo u Sarajevu, osobito medju navinarima. Jednom se prilikom čak i G. B. Jeftić, književnik i pisac mnogih rasprava o ovome pitanju, obraćao na mene i molio da mu pozajmim moj zapisnik, što pouzdano ne bi bio činio da da je mođao naći kod svojih mnogo bližih drugova, Prema svemu tome, teško Je reći o kojem je prepisu zapisnika riječ u »Sarajevu« Dra, Sitona-Vatsona, — možda je i njemu kogod govorio o dornjim primjercima protokola, A da je imao u ruci moj prevod, kako sam mu ponudio, mogao mu je lijepo poslužiti pri sredjivanju i upotrebi gradje za njegovo djelo,
Možda je prepis o kojem Sovori ugledni engleski pisac bio isti onaj koji je imao u ruci С, Dr, Pero Slijepčević, takodjer vrlo dobro upućem pisac u pitanje Atentata, a iz kojeg je priopćio dijelove u »Novoj Evropi« (od 1. marta 1925), u članku; »Jugoslovenstvo sarajevskih atentatora«, gdje kaže, medju ostalim, i ovo: »O procesu protivu Gavrila Principa i drugova, koji je održan u Sarajevu od 12. do 28, oktobra 1914, sačuvani su
77