Pesma o kralju Nalu : ulomak iz staroindiskoga "Mahabharata"
ХМ Т. МАРЕТИЋ
татеља освоји, а то она може и сама учинити с помоћу бележака, које сам јој додао. Кад сам споменуо белешке, ваља да кажем, да сам се, пишући их, много помогао белешкама у издању Х. К. Келнера (Раз Тлед уот Кошбе Маја шп Кгапззкгјегјет Техје пи! Мбтетисћ. Гејрг1б6 1885). — Осим тога Келнерова издања имао сам пред собом још издање Ф. Бопа (Маји, Маћађћаган ершодиша, Вегп 1868; текст је штампан у оригиналном санскртском писму) и издање Б. Либиха (у књизи Запеки-Гезеђисћ, Гејрг15 1905; текст је у латинској транскрипцији, а додат је и речник),
Ваља напоменути, да се различни издавачи не слажу свуда у тексту; на доста места једни имају штогод овако, други онако, а кашто се уопће не може ухватнти прави смисао. О томе не ћу даље да говорим, јер неколико примера томе, како је текст гдешто рђаво сачуват, може читатељ наћи у белешкама. Познато је, да таквих неприлика с текстом има више или мање у свих старих грчких и римских писаца.
У.
Из натписа ове књиге разабира се, да је песма о краљу Налу уломак из староиндијског епског дела, које се зове „Махабхарат." (во је дело тако големо, да му међу свим песничким делима читавога света пема пара, што са тиче величине, Сложено је од неко 220.000 стихова и осам пута је веће од Хомерове Илијаде и Одисеје заједно узетих! Дели се у 19 књига. Име „Махабхарат" значи: „велика песма о Бхаратима" (а шта су Бхарати, видећемо мало даље).
Сваком је потпуно јасно, да тако велико дело није могао спевати један човек, нити је могло бити спевано у неколико година. Око Махабхарата су радили многи песници (којима се не зна именај, јамачно неколико стотина година, док није добио коначни свој облик и опсег, и то у једном од последњих векова пре Христа. Зато је Махадхарат дело без јединства, велики зборник у стихове стављених прича