Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

Hermes-Gebet II und III. 21

“Epun kai cl Eue. EyW eluı cO Kai cV Eyw. (8) <eABE uor) kai Tpä&ov yor navra Koi cuvpemoic!) cv Ayadıı TUxn Kai "Arad DdauovYı.

II. Hineingearbeitet ist, wie ich erwähnte, in dies Gebet ein zweites (Z. 14ff.), der Sprache nach jüngeres:

’EXBE uoı, Kupıe “Epun, oAuwWvuue, EIdDWC TA KpUpıua TA ÜTTO TOV mökov Kai iv iv. (2) EABE Cuoı), Küpıe 'Epuf, evepyernc WV?), &radonore Tic oikovuevnc. (3) Emdkoucöv NOV Kai XÜpıcöv uoL TIPOC MAvTa TÜ Kata TMV MV olkovuevnv eldn. AvolZac ol TÜC Xeipac TTOVTWV CUVdDWKÖLVITWV®), ETTUVAYKACOV UUTOUC doUvai UOI & EXOUCIV EV taic xepciv. (4) (kadanep "Npoc) Eüv Errikakecato CE‘), HEYICTE TWV BeWv ümäavrwv, Ev Trücn Kpiceı Ev mavri TOnW Trpöc Beouc Kal AvhpwWTOUC Koi duiuovac Kol Evudpa Zwa Kai Eriyeia, Ecxev?) TV xapıv NV virnv®) mpöc Beolc kai AvApWmouc Kai (Ev) Täcı TOIC UMO TÖV KÖcuov Zwoıc, oUtwe KayW, Öc Errikododuai ce. DI döc nor Xapıv?) Hopnv xarkoc. (6) Emäkoucöv uou, "Epufj, edepyera, PupudKkwv (EÜPETA), eudıakextoc TevoD. (7) Emakoucöv (uov, 'Epun), Kadlc Eoinca TrüvTa to Aidıomıcd KuvorepdaAw cou TW Kupiw TÜV xAoviwv.’) (8) mpaüve TÜvYTacC Kai döc LOL HÄKTV HOPPNV, Kal DOTWCAV MOL”) Xpucöv Kal dpyupov Koi TPOPNv rräcav Adıakeınrov. (9) dıacwcöv UE TTÜVTOTE Eic TOV aiWVva, amd papudkwv Kar doAlwv Kal Buckocuvnc TÜCNC Kal YAWTTWYV TTOVNpWv, dmö Tracne cuvoxfic, AmO TUVTöc uicouc HeWV TE Kai AvdpwWrwv. (10) döc uoı!®) yapıv Kal virnv Koi rmpäzıv Kai eunopiav. (11) cu yäüp Erb kai EyYW cÜ. TO COV OVoua EUOV Kal TO EUOV COV' EyW Yap eiuı TO eidwAöYv cou.!!) (12) Emav Ti uor cuußn TOUTW TW EviaurW A Toborw TW unvi CH) raum TA Nuepa N Tau TM Wpa, cuußnceran To nerakw Bel TU Ererpaunevw Emi TMC TTPWpac TOD iepoü TrAolov.

1) cuvpemc Pap. nach Kenyon.

2) evepyerncov Pap. Keil. Vielleicht nur evepyera, vgl. V. 6. ebepyera kai Plasberg. 3) So Keil. dukw wie cmnkw (?). 4) emikakecato .. econ Pap.

5) kai Ecyev Pap. 6) to vıroc Pap. Vielleicht zu halten.

7) nxapıv Pap.

8) xıovwv Pap. nach Kenyon. Es scheint Hpj, der Totengenius, der einen Affenkopf trägt. Er wird bisweilen mit Thot-Hermes indentifiziert, bisweilen erscheint er als sein Diener (als Anubis).

9) dodocav uoı Pap. Verbessert von Plasberg. 10) dodocav uoı Pap.

11) Der ägyptische ka. Er bezeichnet hier die Gleichheit und Identität. Auch das äyakua des Gottes wird von dessen ka belebt.

x