Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

10

1

2

5

o

342 Anhang: Die Texte.

Mn yevoıto, W TEKVov. EMICTACaL EiC EuuTOvV Kal ekeuceroau, BEAncov Kai YIvETAL, KATAPFNCOV TOD CWUATOC TÜC aichnceıc Kal ecrau N] Tevecie TNCc GEOTNTOC" Kadapcı cEeauTov And TWV AAoywv TC ÜANC TIUWPLWV.

TıuwpoVce Yüp Ev EuaurW Exw, W TrATEP;

Ovk OAlyouc, W TEKVovV, AAAG Kal @oßepoüc kai ttoAAouüc.

’AyvoW, W TrATep.

Mio aümn, W TEXvov, TIuwpia N Ayvord, deurepa Aumn, Tpitm ÄKPOCIA, TETAPTN Emiduuia, TMEUTTN Adıkia, EX TrAEOVeEIa, EBdoun Amon, OYdon PBOvoc, Evarn doAoc, dEKÄATN OPYN, EVÖEKATN TIPOTIETEIG, DWDEKUTN KOKIA. EICI dE AUTAL TOV APIıBUOV ÖWDdERA, ÜUTTO dE TAUTUIC mAelovec AAkaı, W TEKVov' <dIadÜcaı DE) dd TOU decuwrnpiou ToÜ CWUATOC AICÖNTIKWC TIACKEIV Avaykaloucı TOV Evdıaderov AvApwrrov‘ APIcTavran dE aUTaı <UOVov) OUK ABPOWc Amo TOU EXendevroc Uno ToÜ BeoÜ, Kai OUTW CUVicTataı 6 TC TaÄITYEvecIac TPOTTOC' Kal *++* Aöoyoc. [3] Aoımöov cuwrrmcov, W TEKVOV, Kai EUPNUNCOV, Kal dIü TOUTO, OU KATaTTAUCETAL TO EXEoc Eic NUÄc amO TOD BeoÜ. — yxaipe Aoımöv, W TEKVOV, Avakadaıpouevoc TOIC TOD HEOU duvauecıv Eeic cuvapdpwcıv TOD Aoyouv. nAdev nulv yvWcıc Beoü‘ Taurnc EAdoVcnc, W TEKVov, EEnAaen N Ayvouc. NABdev Nulv YvWcıc xapdc’ TTAPATEVOUEVNC TAUTNC, W TEKVOV, 1) Alm PEUEETOL EIC TOUC XWPOÜVTAC auTNv. <«Tpimmv)> duvanıy KaAW Ent

1 yevnraı p aurov B, verb. B° 2 xardprncov AB (verb. B°) 2/3 xai Ecraı — Beörntoc fehlt p 2 Ecraı] eite Ot 3 xabapaı zu kaddpaı B! xadcıpe A 4 rtıuwpWv e. Hermes spricht von den zwölf Moipaı Bdavarou, vgl. S.214. Tat denkt sofort an rıuwpoi datuovec 5 Ev €&autw ADe 6/8 Ada xai — Ü& tervov fehlt M, nachgetragen M* 8 deutepa de Aumm e. Zur Sache vgl. Kap. V (VD) 1: Alm Yäp kaklac uepoc 10 &vvarn AB!e 11 eici de kai aüraı £tf töv Gpıduov am Rand B! taurac ACB! 12 dı4 tod B*p dia Toüro Otf did re ToO Tied. roü vor cWuaroc tilgt B*?. Zur Sache vgl. 353, 7 14/15 ümö deoü A

15 Lücke erkannt von Keil. Das Wunder war wohl näher beschrieben, vgl. 2. 18 eic cuvapdpweıv tod Adyou 16/17 xaramaucw A(B)OM xaramalce DB°e 18 To Aöyou aus rWv Aöywv A 19 roü 8eo0 de taurne de eA0. DB°e 21 Vgl. xwpeiv 8eöv u. dergl. (vgl. oben 8.19 A. 2 und hiermit die Quaestiones Sancti Bartolomaei, Vassiliev Anecd. graeco-byz. 11.12). Die hellenistische Vorstellung beeinflußt schon Statius in der Schilderung der Göttin Virtus (Theb. X 632), die canz wie der Aöyoc 8eo0 in der Weisheit Salomons (18, 16) erscheint, vgl. “iamque premit terras nec vultus ab aethere longe’ und zu unserer Stelle ‘sive ipsa capaces elegit penetrare viros? 21/343, 1 xaAW Tv xwpoücav &mi tiv Eykp. Verg. emi xapav A

gu

Ten

| i