Serbes, Croates et Bulgares : études historiques, politiques et littéraires

56 SERBES, CROATES ET BULGARES

De ista diocesi est Coplice — Episcopus de Kerbavia Episcopus Knynski — Episcopus Krxski' — Episcopus Split. Quasi archiepiscopus. Episcopus Troguier. — Episcopus Schibenik. Archiepiscopus Zadrski (noter ici le mélange du latin et du croate). — Episcopus Nenski. Episcopus Rabski. Episcopus Osorski. Episcopus Senski.

Nous avons ici, si je ne me trompe, l’énumération complète de tous les évêchés où se pratiquait seule ou conjointement avec la liturgie latine, la liturgie glagolitique.

Au bas de ce feuillet se retrouve un alphabet slave glagolitique un peu plus cursif que celui du feuillet 75.

Le folio 78° verso porte des mots slaves qui donnent le nom des jours de la semaine et des mois en caractères latins : Nedila, prvedan (et non pas day comme ont lu les éditeurs antérieurs), ete.

Ici encore on peut supposer à bon droit que le scribe a voulu se remémorer des mots usuels de sa langue maternelle ou plutôt, comme je le disais tout à l'heure, donner à quelque collègue français une idée de cette langue.

Le manuscrit qui renferme ces textes slaves, fait remarquer M. Collon, est écrit sur un papier exactement semblable, de la même main que deux autres mss. de la bibliothèque de Tours (N° 79 et 522) que nous savons être de la main de Georges d’Esclavonie.

Plusieurs autres mss. de la bibliothèque de Tours, qui ne renferment pas de gloses slaves, nous donnent quelques indications sur la vie et les œuvres du chanoine pénitencier. P.277, on voit le ms. 857 donné en gage, datus pignori magistro Georgio de Rayn, canonico Turonensi, pro duobus scudis auri.

P. 280. Le ms. 862, porte le suivant Ex libris: « Ista est summa Georgii de Rayn Aquilegiensis diocesis. » Ces deux mentions nous apprennent le lieu de naissance du chanoine Georges. Sa ville natale appartenait au diocèse

1. Je redresse ici les lectures antérieures.