SRĐ

— 500 —

Frano. P r o 1 e g a j') knigu, pa ćeš vidjet. 0 l' a (lega) 2 ) Meni je veoma žo donijet vam novu jedne velike vaše nesreće, ma za službu koju vam profesam, 3 ) nemogu mankat 4 ) avizat 5 ) vas, neka se umijete vladat. Yaš prokuratur 6 ) od Monata 7 ) falsifikovo j e 8 ) sam sebi od vaše strane jednu Prokuru 9 ) da može prodat i činit sve što nemu para. Pak je prodo ovdi sve vaše Monte za petnest tisue skuda'") i uteko s dinarima per le p o s t e ") put Rima, neka znate i ostaj em: D e v o t i s s i m o s e r v itore 12 ) Marino Bezza. R e n o. I uteko put Rima? Or a. Tešto! Što si se obulio? 13 ) vaja imat pacijencu i primit dobrovojno sve suprotive od svijeta; da nu viđ' što tebi pišu. Reno (lega). Od mene Jovadina Zlovečerića gospodinu Renu Geflendiću vele drago pozđravjene. A potom toga hvali mi se, jesi li dobro, zdravo ? Ja znadem da si ti podao u ruke Hagi Tripku Prdošačiću mnogo hijada riala, 14 ) da ti zakupi vune, za to imadeš znati da je onomadne falio 15 ) i osto dužan na toliko mjesta i uteko put Moskovije, i da mi si zdravo! 16 )

') proeitaj. ') eita. ') iskazujem. *) na ino nego. s ) obznanit. ") punomoćnik. ') založnice (Monti). *) krivotvorio. ') punomoćje. 10 ) rimski srebrni novac lo scudo. ") poštarskijem kolima. ") Preodani sluga. ") namrdio, pokuliio. ") reali, zlatni franc. novac. ,5 ) piopao u trgovini. |6 ) Oitalac 6e i sam po sebi bit opazio razliku govora sejačkoga, fcoji je u ovoj knizi, od obićnoga gradskoga govora, koji je svud u ovoj komediji.