Srpski književni glasnik
ПОЗОРИШНИ ПРЕГЛЕД.
„ЗЛОЧИН И КАЗНА“, ДЕСЕТ ДРАМСКИХ СЛИКА ПО РОМАНУ Достојевског, ОД ДЕЛИЈЕРА.
После Толстојевог „Васкрсења“ и „Ане Карењине“, „Злочин и Казна“ је већ трећи руски роман што га за непуне три године гледамо на београдској позорници у тако званим драмским сликама. Поред свих предубеђења о сакаћењу романа који се овако прекрајају за позорницу, и о драмској недоношчади која се добијају из тих неповезаних кинематографских исечака, у данашњој мршавој драмској производњи, ни оваква дела нису на одмет — кад су колико толико добро склопљена. Независно од романа из кога су постале, овакве прераде цене се само по вредности комада као комада, по утиску логичне, природне, органске целине и потпуности који производе на позорници.
На несрећу, романи великих руских писаца из прошлог века, могу се мање но икоји други успешно прекрајати за позорницу. Довољно је напоменути у два три потеза особине једног Толстојевог — а нарочито једног Достојевсковог романа, па да се види колико овакве драмске прераде не само сакате роман у основи његовој, но дају и позорници комаде по себи непотпуне и несавршене, далеке изразом и тенденцијом од основног дела, и у страховитој несразмери с књижевним именом писца из кога су позајмљени.
Сав онај идеализам или чак мистицизам, сва она магловита и неспокојна атмосфера сањивих, узнемирених,
59”
> ПН,
gee „ra ode“ V-
LA Me i,
ot ie
арте
да PS i AT
S: њи а а а сви
a: NON
и,
ке, ње Novo
Noa
O
Od. “Ae