Srpski književni glasnik

ЕРУ РЕНЕ У И ДИ о

870 Српски Књижевни ГЛАСНИК.

и са свим нових серија Зборника са грађом, чије издавање још није отпочело: народно право, занати, одело, музика, традиционална литература, и друго. Нарочито би бело потребно да се створи једна серија Зборника, од које би излазила бар два пут годишње по једна књига са ситнијом разноструком грађом, чланцима, питањима, упуствима, рефератима о новим књигама етнолошке садржине, етнолошком библиографијом, извештајима о важним напретцима у области Етнологије у опште, а нарочито Словена и балканских народа. Том серијом Зборника ојачала би се веза између публике, нарочито скупљача, и Етнографског Одбора и раширио би се интерес за ствари у народу, којих још има доста, али које су сваким даном све блеђе или све ређе. ТЕ Ро

Меш!Тејдом! Кјесп1с!: 5гр5оКк1-Нгуа К!-Мјета“ скг 1 Мјетаск:-ЗграКк!-Нгуа зК1 5 паглакот 1220оуога 1 пасјазот. Од Ргог. Пт. Јуапа сћегхега. Веоотад. Кијгата 5. В. Сијапомтса. Стр. МУ 302 и 314.

Немачко-Српски Речник. Израдио Јован Кангрга, професор. Београд. Издање Књижарнице Рајковића и Ћуковића. 1912. Стр. 656. Цена 6 динара.

После потпуног неуспеха Матићевог речника! остало је у нас отворено питање о немачком џепном речнику. Сад се, ево, у исти мах јављају два речника да ту потребу подмире.

Први од њих, од професора Др. Ивана Шерцера, подсећа на Матићев не само обимом, већ и тиме што даје оба дела, и (хрватско) српско-немачки и немачкосрпски (хрватски), а на тај речник подсећа он, на жалост, и по томе што од њега не може бити никакве користи. Његова неупотребљивост долази отуда што је препун израза који су нашем књижевном језику потпуно непознати. Когод, на пример, не зна шта значе немачке речи:

1 „Српски Књижевни Гласник“, 1908, књ. 8, стр. 468—474, 550—555. ·

+