Starmali

„СТАРМАЛИ" БРОЈ 1 ЗА 1бб1.

5

П у с л и ц е. У Француској повикаше, да је Жирарден потказивач Друски, — а код нас повикаше да је Моп1;§е1аз потказивач енглески. То је са свим слично. Само је једна мала разлика, што је оно лаж, а ово — срамота. Печујска гимназија расписала је стечај на упражњено место послужитеља (педела). На то меото има сијасет конкурената. Између прочи три адвоката и један бивши судија. — Све велика господа! камо среће да се потражи и који владика.

Ротшилд зове Рац Пала са његовом циганском бандом у Лондон, да му мало посвира. Ал овај иште 14.000 Фор. за 7 дана. Даклем ипак мађарски Р аци нешто вреде (кад су Цигани).

Неки Мађарски спахија близу Кикинде срди се на владу, што жељезница неће ићи кроз његов Форхауз. И брудер Јаша већ говори о шовинистама, али о српским. Све чекам кад ће казти, да су Срби суспендирали калвинску аутономију и наметли им овога или онога за суперинтендента.

Сад ће и мађарско позориште у Пешти штампати банке, — али Фалишне. Добро би било да се тим банкама плаћају Фалишни српски новинари.

12. јануара о. г. била је у Пешти велика Еа221а. То јест заишла је полиција ноћи па затворила 140 особа, — које јој се нису допале. — То они зову Рацијом, — премда је од затворених, а сутра опет пуштених највећи део била Мађарија.

Наши хонвиди ће сад бацити своје црвене чакшира, пак ће добити плаве. — По чакширама судећи, рекао би стран свет, да смо горопадно богати, срећа што се деФицит не види него само осећа.

Питалице. П1та човека гони напред, а коња задржава патраг ? -д <н в 1/ 8 Које је највеће чудо у С. ? •9С1ћ 1авноо кохап 1 нвђ . 90 в# онв С ~ип одвх ихваап агс! игсћДа I влоиотзд ох пт

Вашто добре газдарице у својој кући држе мачку ? •9 »9(Ј п он и^1н 1 »ОЈОН (1139 вгси

Преводи с латиноког. Ра1;ег рессау1. Татице, донесите пет кава!

Уо1;а ропЛепгапћгг. Извотан и подеран тур.

Гегуепз сирШпе. Ференц купи диње.

Бо1ог ан1та. Доло, рани ме! Раз1;а то1Нб. Па шта молиш? Ко^о <1ет188е. Рог од Евице.

Преводи с мађарског, 8га1 а та<1аг тезггге. Салама дар међ сиром.

Неј, ћиј, пет 1>апот! х еј, хуј, није мој б ^н!

ХЈга зго1§а. Мети га у расол

А јоуепАб 4а1а1оз тезе. Ај, еФенди, та ала лоше ме^ теши.

А јићазг и^га ке1 Ајуха ! сутра кељ !

Свашта има свога узрока. Газда Сима је добар Србин. Чисто србски говори, — не меша туђе речи. Где год може српски говорити ту не говори другчије него српски. И у гостионици са келнерима, баш и ако нису Срби, он говори српски, — али једино и само онда, кад иште пива, само онда викне немачки: „Си, бир!" То је његовом друштву пало у очи, и питали су га зашто он и том приликом не остаје доследан, и веран српском језику. „Свашта има свога узрока," одговори газда Сима ,,ја зато келнеру вичем: Си бир, што хоћу да га потсетим да пиво мора бити хладно". Р.