Učitelj

Белешке 753

а у толико пре и ученици, јер се настава певања у нас скоро и не негује, а то је „прокомпонована песма“, ипак његове дечје композиције, пуне истинског осећања, правилне дикције, и хармоничне са садржином, имају неоспорно велику уметничку вредисст; а практичну примену ће све више задобијати у колико се у нас буде развијало правилно обрађивање нотног певања у основној школи (вишој и нижој), тим пре што поменуте композиције имају благу мелодијску линију, па је чак и другим трећи глас лепо, природно и постепено вођен.

По лепоти нарочито се игтичу: „Разговор с мачетом“; „На ливади“; „Врабац и мачка“; „На гробу миле нане“; „Санкање“; „анђео“; „Тужна песма“ и „Суморан дан“.

И једна (30 песама за дечји или женски хор) и друга збирка (10 хорских песама за мушки, или мешов. хор), саме се својом вредношћу препоручују, и требало би да их има свака школска књижница и сваки музикалан учитељ, а десет хорских пе-

сама још и свака певачка дружина. Драг. П. Илић

БЕЛЕШНЕ

Расписи Министарства Просвете. Од почетка ове (1922 г.) Министарство Просвете издало је ове важније расписе: Под ОНБр. 55833/22 објаснило је да су управитељи мушких и женских грађанских школа пуноправни чланови месних школ“ ских одбора и издало наређење да имају долазити у седнице школ. одбора. Под ОНБр. 168/1922 наредило да се из употребе избаце мађарски и немачки уџбеници Зтеђ Тапкбпуу и Зхељђ Lehrbuch on др. Бисаловићг. Под ОНбБр. 5044/22 издато је на ређење да се уверења и сведочанства ученицима основ. и грађ. школа имају издавати само на државном језику а тако истом дупликати и дневни примерци. Ако су матице вођене на страном језику издавалац ће уверења из њих писати на државном језику и превод оверити. као оригинал. На нарочити захтев молиоца, оригинал се може преписати на другој страни и тако издати и оверити. За преведен текст плаћа се издаваоцу 20

' Настгвак из броја „Учитеља.