Zora
Стр. 166
3 0 Р А
Бр. V.
„коиним деду ми солтан Мухамеду и ро„дителју солтан Бајазит Хану у нихи вре„менах еот верну с правдом поклонили и „правду сложбо учинили".' -21 ) и т. д. Тако исто и истим језиком пише и син Селимов султан Сулејман II. У једном писму Дубровчанима пише из Сиваса: „Милостју божију ја велики цар и сил„ние господар и великие амир султан Се„лиман всем землјам приморскием и рум„скием и караманскием и натолискием и „романскием и инем млозим землам го„сподин. пишет висота царства ми у ва„сим почтением кнезовем и властелом ду„бровачкем много поздравлене и херети„сане 23 ) ()гафеиа^.6с) племенству ви." 23 ) и т. д. и т. д. Ово писмо писано је између 1520. и 1523. год. Српским језиком писано је писмо војводе и капетана дунавскога Мустафе острагонском капетану Петру, писано је у Пешти 24. децембра 7045.(1536) год. 24 ) Тако исто и она три писма Јопана Запоље, угарскога краља Мехмед Бегу Јахипашићу, господару српске земље: санџака смедеревског, биоградског, подунавског, посрјемског и господару других краишних градова, која су писана у Великом Вараду 30. октобра (7046) 1537. године. 25 ) Осим тога што је српским језиком вођена преписка између Порте и Дубровника, Угарске, Влашке и Молдавије, за тим између Угарске и Дубровника, између Влашке и Дубровника као и између Угарске и пограничних турских паша на Дунаву, вођенаје кроз цио XVI. и XVII. вијек српским језиком преписка између пограничних турских власти на Далматинском приморју и Млетачке републике. Српским језиком пише Ахмет појтзода, новски и дубровачки емин с провидуром которским 21 ) МШозгск Рг. Могттеп4а 8егБ. стр. 550—552. 22 _) Ова грчка ријеч значи поздраЂљањс (8а1и1а11о). 2:! ) Мопитеп1а 8ег1лса стр. 552. и ) ЈМ стр. 553—553. 23 ) ЈМ стр. 553—556.
Санудом^) год. 1534. августа 1. Српским језиком пише Џафер-бег, нећак Ферхатбега, санџака клиског Фабрију Каналу 15 58. 27 ) Ферхат-бег, санџак клиску сву своју преписку са млетачким властима води на српском језику. 28 ) И други преставници турске власти на Далматинском приморју кроз цио XVI. и XVII. вијек вођаху преписку на српском језику с Млецима што тврде поред горе поменутих писама још 12 писама писаних српским језиком и ћирилицом, које је објавио у X. књизи 8(;агта С. Љубић. 29 ) Исто тако српским језиком вођена је преписка босанскохерцеговачких власти и других лица. То тврде писма, која је изнио 5. ЦгЛГс у 81;агтата под именом турске листине. 30 ) Сви дописи између крајишких турских и хрватских часника писани су српским језиком и готово сви ћирилицом. Рачки је објавио 154. таква писма у XI. и XII. књ. З^аппа. 31 ) Осим горњих писама, које потпуно потврђују у почетку истакнуто мишљење г. В. Јагнћа, да је српски језик био дипломатски језик на Порти, а ја велим не само на порти но и у преписци покрајинских власти турске царевине са угарским, млетачким, дубровачким и влашким властима, тврди још и седам писама, које је објавио г. Јов. Н. Томић, професор, у Споменику Срп. К"раљ. Академије Наука у књизи XXXI. стр. 70 до 75. Од ових седам писама шест су Мустафе, санџак-бега клиског од 1576. до 1577. а једно је од 1603. Мехлгед-пате, санџак бега клиског. Ради примјера за језик износим овдје почетак од писма, које је Мустафа писао јула 1576. год. „Почтованому и сваке почтене части „и хвале достоиному кнезу и капитану „шибеничкому поклон и поздравленје ка26 ) 81агше ји^ов1. акав. књига X. стр. 7. 27 ) 84аппе књ. X. стр. 7—8. 28 ) Погледај његових пет писама од 1558. год. у 81агшата X. стр. 8—12. 29 ) Ј1л стр. 8—19. 30 ) Ј1н стр. 19—21. 31 ) 84агте књ. XI. сгр. 76—152.; књ. XII. стр. 1—41.