Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

Von der Zusammenstimmung des Verbums mit seinem Subjecte. 181

$. 11. Ein ausgelassener Theil eines Satzes wird > A, aus“ \ gelassen, genannt, ein nicht ausgedrückter aber gedachter و مضمر‎ verbor-

On E 5 /

Schritt oder der انام 1ر3‎ wird, heisst a d. i. sichtbar. /

|

$. 12. Ein ganzer Satz, oder der Theil eines Satzes, der eine Bejahung, eine positive Aussage ausdrückt, wird u>s> genannt; ein Satz oder Satztheil der eine Verneinung ausdrückt heisst „JLo. Wenn in einem Satze etwas erzählt wird, so nennt man ihn sJ& oder وعجر , حل يتيد‎ er eine Frage enthält sm &&i“i, wenn er eine Bedin-

e 0 gung enthält تترضيه‎ .

Fon der Zusammenstimmung des Verbums mit seinem Subjecte.

$. 13. Hinsichtlich der Person stimmt das Verbum im Türkischen mit seinem ‚\e& [Subjeete] überall zusammen, gleichviel ob dieses ein Nomen, Pronomen, oder ein Infinitiv ist [s. Nr. 304.]; in der ersten und zweiten Person stimmt das Verbum auch im Numerus mit a Subjeete zusammen; z. 8. عل وزير بيوردى‎ Vezir hat befohlen ; b &p ich habe geschrieben ; 5 5 رع‎ du bist gekommen; در وأردق‎ ir sind weggegangen; (5% 5} sie haben gesagt; جونى أوقومف‎ | 23 & >| viel Lesen klärt den Geist des Menschen auf.

Erklärungen und Anmerkungen.

$. 14. In der dritten Person ist im Plural die Zusammenstimmung des Verbums mit seinem Substantiv und dem Pronomen der dritten Person, welches sich auf dieses Substantiv bezieht, nicht überall unumgänglich nöthig. Wir geben hier in den Anmerkungen die Fälle an in denen diese Zusammenstimmung im Türkischen nicht nothwendig stattfindet oder gänzlich vermieden wird.

$. 15. Wenn in einem Satze mehrere \) zusammentreffen , so leidet die Regel von der Congruenz des Verbums mit seinem Substantiv im Plural eine Ausnahme; z. B. أو وباى ناكبان ذه شيرق تمام أيش‎ رِى ذه قرلدى‎ sul; während dieser plötzlichen Pest kamen "le geschäftskundigen Leute dieser Stadt بنم سوكلو قر ند أشلرم كلدى رسن‎ meine geliebien Brüder sind gekommen; كلور‎ a Re Sp 320 na SS einige seiner beladenen Rameele sind mit Fracht gekommen. m diesen Beispielen sind die Wörter (Ss 3, (sAS und „»S im Singular gesetzt, um die unangenehme Wiederholung des / zu vermeiden,