Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

4188 Dritter Theil. Syntax. Erstes Gapitel.

gesetzter hat befohlen ; دهشلا‎ Pr grosse Leute haben gesagt ; بر كوزل‎ lg مغنو‎ ‚&s eine Schöne hat mich bezaubert.

= 41. Im Sinne von Adjectiven gebraucht man im Türkischen a) alle arabischen und persischen Adjeetiva; 5) die türkischen, persischen und arabischen Partieipien, wie („43 ein Weggehender, Abreisender, © ein Rommender; عالم‎ ein Wissender, Gelehrter, عرف‎ ein Aufgeklärter, (O4> ein Lachender, sich Freuender, 4}5 ein Wissender, Gebildeter u. s. w.; ce) alle von Verben abgeleiteten Nomina, s. Nr. 108 — 116. 119—122. 130. 4.; d. f. Hain. 2. und B. 131; au. e.; d) alle zusammengesetzten Nomina, s. Nr. 128.; e) alle Wörter welche das relative Fürwort „2 oder „S haben, s. Nr. 163. ; ير‎ alle Adjectivpronomina die mit ihrem Substantiv zusammengebraucht sind, ausgenommen (Ss, KuS u. s. w. s. Nr. 197. ; g) alle Nomina Substantiva die in Verbindung mit andern Wörtern die Bedeutung von Adjeetiven annehmen, s. Nr. 129. z. B. SS u) die goldene Reite [Gold-Rette] ; Ru us die silberne Schale [Silber-Schale] ; kurz alle Wörter welche die Eigenschaft eines Nomen Substantivum bezeichnen.

- 8. 42. Wir werden unten sehen [in dem Cap. über die Construetion der Sätze], dass die Türken zuweilen Adjeetiva mit ihren Substantiven aus dem Arabischen und Persischen entlehnen, welche sie nach den Regeln der Grammatik dieser Sprachen im Satze ordnen, d. h. indem sie das Adjeetiv nach seinem Substantiv setzen. In solchen Fällen muss man folgende Regeln der persischen Grammatik beobachten: 1) wenn das Substantiv ein persisches [oder türkisches] Wort ist, das Adjeetiv aber ein arabisches, oder wenn sowohl Substantiv als Adjeetiv persisch sind, so findet hinsichtlich des Numerus keine Congruenz statt, sondern

das Adjecliv steht immer im Singular; z. B. ‚HUs#, بنده كناكار‎ ,

5} so ein sündiger Rnechtz; تواريخ‎ Ss SI lem ein gewandter Reiter auf dem Felde der Coschichie: er د فرج‎ erheiternde Unterhaltung [angenehme Worte] u. s. w. 2) Wenn aber sowohl Substantiv als Adjeetiv arabisch sind, so congruiren sie nach den Regeln der arabischen Grammatik im Genus und zuweilen auch im Numerus; z. B. u, g das heilige Gesetz ; تتريعن حكبل يه‎ 5 mohammedanische Gesetz; (حاديت نبويه‎ 016 Traditionen des Propheten

[die prophetischen Traditionen] ; وزل آبات بينات‎ deutlichen Wunder ; lei &1s=0 die vielfachen Begrüssungen.

$. 43. Man bemerke: 1) dass im Arabischen die Adjectiva mit ihren Substantiven in Genus, Numerus und Casus congruiren, oder, je