Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

Von der Verbindung der Wörter mit Rection. 499 Erklärungen und Anmerkungen.

$. 66. Das Affix des Possessivpronomens \s oder „= [Nr. 186.] zeigt eine directe Abhängigkeit oder einen directen Ursprung eines Gegenstanles [dem es angesetzt wird] von einem andern an. In den Fällen die wir $. 58 und 64. gesehen haben wird dieses Aflıx jedesmal an den abhängenden Gegenstand gesetzt, gleichviel ob die Genitivpartikel an dem ersten Substantiv beibehalten wird oder nicht [$. 60.]. In den Fällen aber auf die sich $. 65. bezieht wird das Affıx \s oder ‚„« nur an das Wort gesetzt welches einen Theil oder eine Einheit bezeichnet die aus einer Mehrheit entsteht, und zwar nur in dem Falle dass das zweite Substantiv durch ein Zahlwort oder ein unbestimmtes Pronomen s=s, ريرنجه‎ 22 u. Ss. w. ersetzt wird; 2. 1. ماءج سم أون أدم دن برى‎ Menschen Einer; >>! „2Je drei von den Gelehrten ; بونلردن قربرى‎ Jeder von diesen; „»s=S3=3 „„Lule einige von den Gelehrten u. s. w. Dasselbe gilt von den einfachen nude Adjeetiven [$. 29.] denen Zahlwörter vorgesetzt sind; 2. B. 1 u 26! fünf gute von ihnen; ss & „2Jle fünf angesehene unter den Gelehrten.

$. 67. Hinsichtlich der Beziehung zwischen zwei Substantiven, welche die Zusammensetzung oder Bildung des Einen aus der Art des anderen ausdrückt [s. $. 50. c. $. 65. und Nr. 129.], kann man, was die Beibehaltung oder Abwerfung der Casuspartlikel anbelangt, eine dem in $. 61. bemerkten analoge Regel aufstellen. Wenn nämlich das Nomen der Art im Deutschen durch ein Adjectiv, oder die ganze Beziehung durch ein zusammengesetzies Substantiv ausgedrückt werden kann, so wird im Türkischen die $. 50. gegebene Regel befolgt, nämlich: beide Substantiva stimmen mit einander überein, ohne syntaetischen Einfluss des Einen auf das andere; z. B. = ESPE ein stählernes Schwert, &# > Wachslicht. Wenn aber im Deutschen diese Beziehung durch den Ablativ des Nomens der Art ausgedrückt werden muss, er durch die Präposition aus, so erhält im Türkischen das Nomen der Art die Casuspartikel des Ablativs «9; z. B. 28 52 >» ein Schwert von Stahl oder aus Stahl, &+& Br ein Licht aus Wachs.

B. Einfluss der Adjectiva.

$. 68. Die, Adjectiva überhaupt, vorzugsweise die arabischen und persischen und die arabischen Partieipien die im Sinne von Adjeetiven gebraucht sind, welche ein Ziemen, eine Möglichkeit, Ursach 3 ا‎ ung ee, Bezüglichke Wunsch, Würde u. dergl. ausdrücken, fordern das Nomen oder