Godišnjica Nikole Čupića

69

П. Конгруенција родова, бројева и падежа на више је места погрешна, што чини реченице неразумљивим. Ево им оваких погрешака неколико:

„Но је питање, да ли би овај отношај, што је Душан створио између цара и краља, довело до још већег судара.“ аб. 20. с;

„У таким околностима биће најприличније веровати, да једно што хришћанство није могло чинити велике напредке, а друго њезино ма и ограничено ширење извршивано је без принуде.“ Таб. 21. с.

„Земље, на којима су Срби становали од УП. века, били су још за време Римљана“. .. Таб. 35. а.

„- - · У борбама, који су искрсли били, између њега, његових рођака и осталих жупана.“ Таб. 22. а.

„Царски судије судили.“

„..-· али није ни поништила (борба) ни искоренила појмове, које су владали у кругу властеле.“

„У опште било је строго забрањено женама, да оставивши мужа с другим људма живи.“ Рао о У о:

„Бад су отпочели рад свој обојица апостола, словенска Кирил и Методије.“ Таб. 21. а.

Ш. Преводилац се још и сада придржава начела коренитости, премда и у томе није доследан. Тако, он пише: приметба, лучба, отношај, отрекао се, изчупао, узхте, чезња, казњен, насљедник, посљедица, напредка, одпочели, итд. итд.

ТУ. Има много правописних и других граматичких погрешака, као: бијће, пијће, Неманијћа, ни су, ни је, (иначе не редовно је спојено), које м. ко је („које убио родитеља,“ или: „које осрамотио властелина“), по на се (на по се), неропх (м. неропах), неропсе (м. неропхе), себр (м. себар), појимовима, завојишти, војна крајна (м. крајина, што значи област), крајшници, погублење, казнење, мнење, оружијем, најразноликих, најјасну, чиниоц, војски, Траки, дивљачијег меса, столећама, допрео, продрео, итд.