JUS standardizacija

Sadržina stanđarđa ili drugih njima ana lognih dokumenata predstavlja, na primer, sporazumno utvrdjene odredbe izmedju proizvodjača, prođavaca i kupaca, koje se mogu odnositi na dimenzije proizvoda, fizičke, hemijske ili tehnološke osobine materijala i njihove vrste, na zahteve u pogledu kvaliteta poluproizvoda i proizvođa kao i sirovine, na tehnološke postustupke pri izradi i obradi proizvoda, na postupke ispitivanja, kontrole i merenja, na zahteve koji se moraJu ispunjavati pri isporuci ili servisnom održavanju, na zahteve u pogledu zaštite života, zdravlja i materijalnih dobara, ili na druge materijalne ili apstraktne predmete koji mogu stajati u nekoj uzajamnoj vezi ili zavisnosti. Za svaki standard ili dokument, banka podataka treba da pruži identifikacijske podatke (oznaku standarda), broj decimalne klasifikacije, format, broj strana, cenu, Jezik, naslov grupe, glavni naslov i podnaslov, prevod naslova, datum izdavanja, da li standard važi ili više ne važi, vezu sa drugim standardima i dokumentima, vezu sa medjunarodnim standardima sa kojima je standard usaglašen - s podatkom za njihov nadležni tehnički komitet, kao i deskriptore i termine sa terminološkim definicijama koje standard sadrži. Na osnovu svakog od ovih elemenata može se tražiti odnosna informacija.

Svi ovi elementi podataka ne mogu se uvek navoditi u katalozima odnosno dokumentima Jer bi to bilo suviše glomazno, nepregledno i teško za korišćenje. Osim toga, podaci u katalozima ne mogu odražavati u svako doba najnovije stanje, kao što Je slučaj kod banke podataka. Medjutim, to ne znači da katalozi neće biti potrebni, jer oni treba da služe za prvu orijentaciju odđ koJe se polazi pri stupanju u dijalog sa bankom. Banka podataka omogućava i automatsko štampanje lizdavanje) automatski obradjenih i · ažuriranih podataka u svakom željenom tre-

nutku, u obliku kataloga (kataloga standarda, ili drugih dokumenata), raznih prealeda, izveštaja itd. Posebnom tehnikom i programom moguće Je i štampanje kataloga štamparskim slogom i prelo—m (slovima različite debljine i veličine - za naslove, sa uvučenim tekstom, različitim razmacima redova i sl.).

Može se pretpostaviti, da će od još relativno izolovanih centara i njihovih terminala u bliskoj budućnosti doći do potpunog osvajanja svih tačaka zemljinog globusa mrežama komunikacija informacija, pod us-– lovom da se postignu medjunarodni sporazumi standđdarđizacije. Tada će svaki čovek moći posedovati terminal za vezu sa bankama podataka, onako kao što danas poseduje ili koristi telefon, telepnrinter, radio

prijemiik, televižijski. pini Jemnik, džepni sxalkulator i dr.

aktivnosti međunarodnih organizacija

Posebna organizacija za obrazovanje, nauku i kulturu (UNESKO) Ujedinjenih nacija je sada u toku izrade Jednog studijskog programa za ostvarenje svetske kooperacije u oblasti naučne i tehničke informacije (UNISIST). Učešće Medjunarodne organizaciJe za standardizaciju (ISO) u sprovodjenju toga programa, sastoji se u prvom redu u izradi standarda posebno za tu svrhu namenjenih, koji treba da služe kao sredstvo kojim bi se sprovodio proces razmene informacija i obezbedJjivale kompatibilnost u mreži veza. U tom pogledu su od posebnog značaja standardi tenničkih komiteta ISO/ TC 37, 46 i 97.

Stalni ISO-Komitet za razvoj naučnih i tehničkih informacija u standardizaciji (INTCO), u poslednje vreme je podstakao opštu aktivnost na stvaranju ISO-mreže informacija (ISONET), namenjene kooperaciji u svetskoj razmeni informacija u Vezi sa standardima. Svaki nacionalni centar te mreže je odgovoran za informacije u vezi sa standardima i standardnim tipom dokumenata u Okviru SVOJe teritorije. Centralni sekretarijat ISO ima u tom smislu sličnu ulogu u oblasti Medjunarodne standardizacije.

Predvidja se da će ta mreža kada bude potpuno razvijena, moći da daje čitav niz usluga pružanja informacija, uključujući u obuku osoblja za modernu tehniku informacija. Ta mreža će predstavljati racionalno sredstvo za transfer tehnologije.

Kao Jedan od početnih rezultata aktivnosti komiteta INFCO u izgradnji mreže ISONET jeste izdavanje rečnika deskriptora, pod nazivom tezaurus ISO. Rečnici deskriptori treba da specificiraju informacije u oblasti standarđizacije. ·Tezaurus ISO je rezultat indeksiranja 13 COO dokumenata standardizacije, nacionalne i medjunarodne.

Tezaurus ISO sadrži više od 9 000 koncepata i može da predstavlja polaznu osnovu za sastavljanje posebnih tezaurusa za potrebe preduzeća, informacionih i dokumentacionih centara i drugih institucija, iz oblasti industrije i privrede. Tezaurus ISO je izašao u tri sveske, u engleskoj i francuskoj verziji. Prva sveska, na primer u francuskoj verziji, predstavlja strukturnu alfa– betsku listu francuskih reči (deskriptora) s numerom područja primene, numerom odnosnog koncepta, sinonimima, odgovarajućom engleskom reči, i drugim desktiptorima generičkim, specifičnim pridruženim, i sl. Oruga sveska predstavlja dvojezični indeks francusko-engleskih ključnih reči van konteksta (KWOC), tj., reči naziva viših poj-

181