JUS standardizacija

Šta je posebna teorija terminologije?

Posebna teorija terminologije istražuje zakone koji vla-

daju u terminologiji posebnih stručnih oblasti (npr. me-

dicina, hemija itd.) ili u jednom posebnom jeziku. Tako, na primer, ova teorija kao posebnu zakonitost opisuje formiranje termina.

Primer: Dodaci ({afiksi) se upotrebljavaju na jedan sis-

tematičan način u različitim posebnim oblastima.

— (medicina) Termin kojim se opisuje poremećaj nekog organa, sa sufiksom -/t/is, znači zapaljenjski proces (apendicitis je zapaljenje apendiksa — slepog creva).

— (hemija) Kiselina sa reduciranim sadržajem kiseonika data je sa sufiksom -asta (sumporasta kiselina); njena so ima sufiks -/t (sulfit).

— (botanika) Naučni naziv za biljku obavezno sadrži Tri elementa: prvi objašnjava poreklo, drugi vrstu a treći klasifikatora, npr. A9/es a/ba Miller jela).

Šta se podrazumeva pod radom na ferrninologiji?

Rad na terminologiji obuhvata sledeće aktivnosti:

1. sakupljanje i beleženje utvrđenih termina za pojmove u posebnoj stručnoj oblasti;

2. pronalaženje, stvaranje ili standardizovanje sistema pojmova za određenu oblast;

3. pronalaženje ili standardizovanje načina formiranja odnosa pojam—1+termin, utvrđujući termin za pojam ı obratno;

4. opisivanje pojmova pomoću objašnjenja ili definicija, ili standardizovanje definicija;

5. beleženje terminoloških podataka (terminološki podaci su: termini, definicije, objašnjenja, konteksti, pojmovne veze, ekvivalenti u drugim jezicima, izvori u vezi sa pojedinačnim podacima i slične informacije).

Aktivnosti pod 2. i 4. su u vezi sa čisto terminološkim

radom, a pod 1. i 5. sa dokumentacijom ti terminologiji.

Koji su rezultati terminološkog rada?

Gledajući uopšteno, rezultati terminološkog rada su terminološki rečnici — neophodna sredstva za stručnu komunikaciju i dokumentarni tezaurusi — sredstva za sređivanje (indeksiranje) i uspostavljanje određenih znanja sakupljenih preko informacionih sistema i mreža.

Za praktični rad potrebna su sledeća osnovna lingvistička sredstva:

u odnosu na određeni posao:

Sistematičan, jednojezički, terminološki rečnik, koji daje nacrt sistema pojmova u određenoj oblasti ili jednom njenom delu. Taj rečnik opisuje pojam preko definicije a ima i funkciju beleženja upotrebe tehničkog jezika (tehnički rečnik) i istovremeno njegovog izučavanja ili standardizovanje (standardizovani rečnik).

260

· u odnosu na prenošenje određenih

znanja na druge jezike (prevođenje i tumačenje):

Sistematičan, jednojezički, terminološki rečnik, u kome je unificirani sistem pojmova za konkretni jezik predstavljen terminima ız različitih jezika uključenih u rečnik. | ovde su pojmovi opisani definicijom a rečnik ima funkciju beleženja upotrebe (tehnički rečnik) ili standardizovanja (standardizovani rečnik).

u odnosu na dokumentaciju i informaciju:

Jednojezički ili višejezički tezaurus za sređivanje dokumenata i uspostavljanje informacija.

Ko stvara terminologiju?

Do početka 20. veka javljali su se obično pojedinci leksikografi koji su radilina stvaranju terminologije publikovane u obliku Jednojezičkih ili višejezičkih rečnika. Otada se terminološki rad sprovodio u velikoj meri preko terminoloških komisija ili u radnim grupama tehničkih ili profesionalnih organizacija. Terminološki rad zaokuplja prvenstveno određene specijaliste, uz saradnju lingvista, ili češće i dokumentarısta (uglavnom za formiranje tezaurusa).

Za bolje rezultate u terminološkom radu potrebni su stručnjaci specijalisti, specijalisti za terminologiju (,,terminolozi”) koji bi bili odgovorni za primenu principa terminologije, kao i lingvisti. U slučajevima pravljenja tezaurusa povećana je i saradnja među komisijama. Dok je za terminološke komisije dovoljna samo saradnja jednog specijaliste za primenu terminoloških principa, za principe tezaurusa u komisiji za tezaurus specijalista je neophodan.

Nakon komisijskog obrađivanja terminologije od širokog kruga stručnjaka traži se da je razmotri. To je naročito neophodno kada je u pitanju standardizovana terminologija. Isti postupak primenjuje se i na tezauruse.

Ko koordinira međunarodne terminološke aktivnosti?

Radi koordiniranja terminoloških aktivnosti na međunarodnom nivou, Međunarodni informacioni centar za terminologiju (iInfoterm) osnovao je centar UNISIST, specijalizovan za terminologiju. UNISIST je Uneskov međuvladin program za podsticanje i vođenje slobodne kooperacije u razmeni naučnih i tehničkih informacija na nacionalnim, regionalnim i na međunarodnom nivou. Infoterm je povezan sa Austrijskim institutom za standarde (ON) u Beču. Finansira ga Austrijsko savezno ministarstvo konstrukcija i tehnologije, Austrijska savezna trgovinska komora, Austrijski institut za standarde i Unesko (projekt).

Standardizacija, 1982./br. 5—