Otadžbina

ОЛОВЕНСКИ ПРЕДЕЛИ 77 мање потпомогла је умногкавање талијанских назива и администрација, која се служила талијанским језиком још од XV века (пређе латинским.) 14 У том ногледу аустри,ска влада, почпњући своје господство у тпм крајевима у неколико још с концем прошлога века, није ништа изменила; но на против с раширељем у последње време круга раду администрације, увећао се и утицај талијанштнне. Па и војена Флота аустријска до 1848 године била је савршено талијанска ; на талијанском језику писана су акта, талијанскн језик господовао је и до сада господује у поморским школама. КартограФске радове и аустријска влада радила је не на немачком, но на талијанском језику, и тим пре катастрални описи морали су се израђивати на талијанско мпри«чему разуме се, записивани су називи по актима и научним списима ; на живе народне називе освртали су се само у недостатку првих, но и у последњем случају народни називи добијали су свагда туђ колориг и обтк. После свега напред изложсног, није ни мало чудновато, што месни називи у словенском јадранском приморју имају карактер дуализма као и то,штосу туђински називи боље познати у књижевностп, него домаћц. 0 местима, која имају још особених назива на латинском језику (који се употребљују и дан дањи у црквеним пословима) осим словенскога и талијанскога, — држим да је излишмо говорнти. Јов. АИимовиИ.

14 V том погледу и словенски Дубровник не чини изузетак. У Дубровнику су говорили у породичном кругу народним језиком, писали су песме и драме словен ки, ио деловодство еу отправљали на лат^нском или талијанском језлку.