Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

fe na

Kap. XVII (TIpöc Bacık&ac) $ 9-14. 359

KaTaxpwuevorc TTAALV EIC AUTO TUUVACTEOV TU TIIC EUEPNUIAC, MC MUTOC Auiv Emoußpnceı mv PAücrnv ümacay. [12] Bew uev <olv) mavaKNPATW *** Kal TIATPI TWV NueTepwv WUXWV TIPÖC HUpIWv CTOUATWV Kai PWYWV TV EeÜpnuiav dvapepechaı TIpEnel, Kal el un TO TIPOC aziav Ecrıv eimeiv EpauiAAouc oUK Övrac TW AETEIV. oVdE Yap oi äprıreveic Övrec Toy matepo. mpöc AEiav ÜHVEIV Eexoucı, TÜ dE Kata duvanıv auTOIC TTPENÖVTWC AmodIddacı Kal CUYTYWUNV EXoucıv EVTaUßg. uäAAov dE auto Toüto eukkeıa TW BeW TO NeILova aUTOV eivaı TWV EaUTOD YEVVNUATWV Kal TA TTPOOINIA Kal TMV APXMV KA LECOTNTA Kal TeAoc TWV EVPNUWV TO ÖnoAoyeiv TÖV TATERU AeIpodUvauov Kal ATEIPOTEPUOVO.

[13] Oürwa de kai ta Bacıkewc. gYüceı Yüp Nuiv ToIc AvApwWroıc Überep Exyövoıc Am” Ekeivou TUYXAvoUCIı TU TIC EUPNUIAC Evectiv" aitnTeoV de Ta TÄC cuyfvwunc, ei Kal uähıcra TaüTa PO TNC AITNCEWE mapd TOD murpöc TUTXAveı: Ücmep Koi TOUC ÜPTITÖKOUC Kal APTIFEveic oux Önwe Ecrı (mi) ic dduvaniac Aoctpepechun TOV TTOTEPA, AAAU Kai xaipeıy Emi TC Eripvicewc. oUTWei de Kal N TVWcıc TOD TAVTÖC, Änep Zwiv mäcı Trputaveueı ++++* Kal TMV Eic BeöVv EUPNUIAV, MV NV &dwpncaro. [14] 5 Beöc rüp, aradöc Umapxwv xai KEIPETTNE Kal EV EaurW dıä TUVTöC TC Oikeiuc deimpetelac exwy TO TEpAaC, AHRVOTOC de dv Kal Ev aurW nv Arekeurntov Afjeıv TEPIEXWV Kal DIA TIAVTÖC devaoc, Amo TNC Ekeice Evepyeiac Kal EC TÖVdE TÖV KÖCHOV TTUPEXWV nv enayrekiav eic dIacweriKiVv EUPNUIOV *+++** OUK ECTIV OUV EKEICE mpöc GAANAouc dlapopda, OUK Ecri TO äAAompocaAkov Exreice, AAAU mÜvTec Ev Ypovoücı, ia dE TÜYTWV TIPÖTVWCIC, eic autoic voüc [6 rarnp], wa aichncıc d1’ aurWv EpyaZouevn‘ TO (rap) eic aAANAouc piAtpov Epwc 6 autöc, uiav EpyuZöuevoc üpuoviav TÜV TTUVTWV.

2 &moußpnen De ämaca, B, verb, B? 3 Ergänze etwa: kai TTavapicTW) uuptwv DMB?e uucrmpiwv BC 4 xal el: für ei kai 5 Aöyouc) eineiv und rw Keil 9 Apynv) xapıv Oe 12 Bacıkewec] nuerepa Keil, vgl. die Zusätze 13 dm &kelvou — @vecriv B! über Rasur 14 kai ta ualıcra BÜM 15 Erstes kai fehlt B, zugefügt B*° 16 Ecrı ta hc B* 17 E&ni rn &mıyvuceı B* 18 Sinn etwa: die yvwcıc macht uns Gott wohlgefällig und unser Loblied 19 xal deiperync fehlt e 20 auto oder aurW Oe 21 &v &aurb BM 22 devvaoc O6; GEvaoc als Beiwort Gottes auch Krpuyua TTerpou Fr. 2 Preuschen kai fehlt De 23 dmayyeklav e (wegen dnö vielleicht richtig) 23/27 Die Schilderung des göttlichen Wesens soll auf die Bacıkeic übertragen werden und ist hauptsächlich für sie gemacht 25 mdvrec eü ppovoücı De 27 6 &pwc ö6 abröc De

fen

5