RTV Teorija i praksa

Bunar odjeknuo je i oglasio se beketovskim zvukom i asocijacijama. Od vajkada je tako: ima stihova koji traju kao da su u mramor uklesani! Koji se pamte od naraštaja do naraštaja, a ima i drugih, koji zasjaje, ali brzo minu, kao što to biva sa svicem u letnjoj noći. A ima i takvih čije suštine zrače jer su njihova značenja večna, poučna, svevremena, kao što su, na primer, ovi stihovi: ... Da prestanu te nesreće i to tužno sakupljanje svih građana pod oružje... Srećan li je ko god ima zdrav razum ipamet jaku, takav ima prednost svaku... Da ne nagađamo. Citirani stihovi napisani su u praskozorjima evropske civilizacije i kulture. Njihov tvorac je Aristofan, a njegova komedija Žabe emitovana je početkom oktobra 1991. u ciklusu dramske klasike Radioteka, Dramskog programa Radio Beograda, kao premijera, u režiji Nikole Veselinovića a u nadasve znalačkom i pronicljivom prevodu Radmile Šalabalić, koja u studioznom i opsežnom ogledu pod naslovom „Aristofan - pesnik rata i mira”, između ostalog, pouzdano zapaža: „...Žabe, delo stvoreno na prekretnici svetske istorije, kada Atina Perikla i Fidije, Eshila, Sofokla i Evripida zauvek silazi sa svetske pozornice... Žigošući apsurdnost nasilja, sitno politikantstvo, ambicije političara i vojskovođa, plašljivost ili šićardžijski, svađalački i podvalantski mentalitet čaršije i dezorijentisanost omladine, Aristofan apeluje na zdrav razum... On uporno veruje da je spas u miru, ali više ne zna koji su putevi do njega...” U radio-adaptaciji Vesne Jezerkić, sažetoj do mere koja je spretno prilagođena radio-dramskoj izražajnosti a da pri tom niučemu nisu ugroženi duh i slovo Aristofanove dramaturgije, reditelj Nikola Veselinović ukazao nam je рге svega na činjenicu da se promišljenom podelom uloga, pogotovo u antičkoj drami, ostvaruju i pravi rezultati. Kao tumači uloga to su potvrdili Ružica Sokić, Ivan Bekjarev, Pavle Minčić, Jovan Milićević, Predrag Ejdus i drugi.

118