Učitelj

Књижевни преглед ~ · „649

Лајпцигу а у руском часопису „Пролетерска култура“ још пре три године читао сам, да ће дело изаћи и на руском језику. Главно је, да су о њему сви листови донели похвалне рецензије и да сваки који га је читао, има о њему силно мишљење. Кад сам ушао у једну талијанску књижару и затражио неку књигу из области дечје псахологије, књижар ми је пружио „Ка мна де; батбин“ са речима: „Ако ову ствар нећете да узмете, ја вам је поклањам!“ И, збиља, кад сам ту ствар прочитао ја сам тек тада увидео, да дечја психологија није кабинетска наука већ наука, која се проучава у самом дечјем животу. И Компејре је написао чувено своје дело „Интелектуални и морални развитак детета“, које је код нас превела Јелица Беловић, па Прајер своје дело „Дечја душа“, али су оба ова дела више кабинетска и теже се читају, док је ово дело Паоле Ломброво лако, разумљиво и приступачно најпростијој жени.

Дело има ове одељке: увод; како -се развија дечји инсти"кат; дечји менталитет; еволуција дечјих идеја; дечји цртежи; басне и деца и психологија сиротне деце. Последња два одељка превео сам и штампао у „Учитељу“ и „Просветном Гласнику“ | још пре две године и ко је имао прилике да их прочита, тај је могао да види: колико јг Паола Ломброзо висока по својим идејама и колико је успела, да нам пружи једну особиту ствар Ко влада талијанским цезиком и ко хоће да чита озбиљне ствари, нека набави ово дело па се никада неће покајати што

га је набавио и прочитао. Браничево · | _ (ср. голубачки). Радиша М Стефановић,

НРАЋИ ПРИНАЗИ

Виљем Џемс. Психолошке поуке учитељима, превео Милорад Ванлић. Издање књижаре Рајковића и Ћуковића. Београд, 1924. С. 159. брош. | | Пре кратког времена изашло је чувено Џемсово дело Психолошке поуке у доста добром преводу и на нашем језику у Библиотеци Шевићевој Педаготаки Класици као књига 3.

"Учитељ 1 5