Ženski svet

250.

—-

Мерлинг. Шта трабуњате2 Ја сам луда! Ја ласкам себи, да су ми сва пет чула способна, питајте све моје цознанике и пријатеље, — опипајте ми било и видећете да нисам у грозници.

„Лекар. Кад би вп могли болесницима ваше сорте, друго шта пзлечити као грозницу, сви би били излечепи.

Мерлинг. Алп до ђавола, — мене не треба да лечите, како да вас уверим, спазив Марију.). Ах! Спасен сам!

УП. ПОЈАВА. Мерлинг (прилази к Марији). Кажите право, ко је лудаг — Ја или синовац 2

Марија. Та ви ваљда држите мене за будалуг

Лекар. Но Марија говори, какав су утисак на тебе учинила ова господа кад ви пх видела први пут 2

Марија. Метпну да вам кажем (показује на Мерлинга). Овај је више лудорије говорпо.

Франц. Чујете ла — ја јој нисам казао, да тако говори.

Мерлинг (љутито). Лудорија, баш сте ви права гуска! Ваљда пећемо сад вазда да причамо, кажипте коме су од пав двоје биле руке везане.

Марија. Допста не могу да се сетим, та ја сам права гуска.

Мерлинг (јогунасто). Како Печени ђаволе — зар пе можете да кажете, да је мој синовац био везан кад смо дошли 2

Марија. Морам, наравно ако ме натерујете.

Мерлинг. Иди ми ве очију или ћу те. (Марија оде.)

Франц (за себе). Од страха пе може да каже, п тако је цељ постигнута.

УШ. ПОЈАВА, Мерлинг, лекар, Франц.

Мерлинг (сруши се на фотељу). Ах! ово је баш да човек полуди!

Франц (лекару). Господине, ја сам дубоко потрешен несрећом мога стрица, само ме то теши, што сте ви вашим болесницима прави отац, те није нужно да се бринем, али вам мога сиромаха стрпца много препоручујем.

Мерлинг (за себе). Ах, ово је већ сувише!

Франц (лекару). Идуће недеље имаћу част да дођем и да се о стрицу распитам. (Као даје готов да пође.) |

Мерлинг (скочи и приђе му). Он одлази г. лекару, држите га. Он је лудак, ја ћу вам причати његове лудорије.

Франц. Мирно драги стриче! Ја вас остављам у добрим рукама, код г. лекара, неће вам неге фалити. Збогом г. докторе!

Мерлинг (кога лекар задржава). Франц! Франц!

Франц (дошавши до средњих врата стане, као да је заборавио нешто.)

Мерлинг. Ах, једва се враћа.

Лекар. Шта је 2

Мерлинг. Пет!

ЖЕНСКИ СВЕТ

Бр. 11.

Франц (оде к лекару). Господине ви имате кћер 2

Мерлинг (трпумфујући). Ха, сад смо дошли где треба, морате признати да је казао: ви имате кћер 2

„Лекар. Да, али молим вас, ви ћете ми разјаснити 2

Франц. Ви имате кћер — г-ђицу Клару 7

Мерлинг. Видите, то је та луда идеја.

Лекар (Францу). Јесте господине, моја се

кћи зове Клара!

Франц. И она је била с тетком у Бадену 2

Мерлинг. Браво, браво, ето те моје слатке песме, баш се радујем.

„Лекар. У овом случају баш је и моја Клара била у Бадену.

Мерлине (зачуђено). Како 2! Сад мислим да и вами нешто фали, сапрмент, сад ми је јасно, ви нпсте лекар, — ви сте болесник у овом заводу. (За себе. И он је луда! Дакле овде се тако пуштају луде да тумарају куд хоће.

„Лекар. Пријатељу, ако не будете мирни, метнућемо вас под туш, то ће помоћи.

Мерлинг (уплашено пође патраг). До ђавола, ово је нека опасна луда, само кад бих могао олавде отићи.

„Лекар (Францу). Продужите даље!

Франц. Ја водим вашу кћер! Имао сам паде да и она мене радо погледа, и ако ме пије заборавила од јула месеца, част ми је запросити њену руку.

Мерлитг (за себе). Овом све више долази, само даље тако.

Лекар (Францу). Имам ли дакле задовољетво говорити е Фрапцом Мерлингом 2

Мерлинг (за себе) Штаг Он познаје мог виновца.

Франц. Требао сам п раније да вам све представим. Мерлитнг (за себе). Шта то оп каже2

„Лекар (Францу). „Дозволите, да вам приметим, да сте дали дуго на вас чекати.

Франц (весело). Ви сте ме очекивали.

Мерлинг. Ах, до сто ђавола, каква је ово прича. |

Лекар (Францу). Да, моја ми је кћи еве причала.

Франц. Шта! она ме воли 2

Лекар. Без сумње.

Мерлинг. Она га воли, мора да је пона луда.

Франц. Али, где је г-ђица 2

Мерлинг. Јевт где јег Белог гаврана даћу ономе, који ми је покаже.

Лекар. Ништа лакше но то; Кларо, Кларо!

Мерлинг (кад виде да Клара долази, скочи у вис). Шта — шта2

Клара. Отац.

Франц (вичући). Ох она је, она, (падне оне свешћен на фотељу).