Srpski književni glasnik

POI

MAPMOHTE:noB „Belisaire“ y CPHCKOM HPEBOJLY. 915 VIJOJIMDI JIOJIKHOCTCII“, H KaKO Ce MyJipH и паметни људи труде да помогну човечанству и вели: „Bb числђ сихЂ роду человђческому доброжелателнихљ лицљ обрђтаестал и Мармонтелљ Паризск!и Академји членљ“. Преводилац потпуно осећа значај и важност овога дела: „Аже толикуге вљ лодехљ обрђте похвалу, лко вљ кратцђмљ времени не мало на вел во Еуропљ супуи изики преведент ODICTb, CIC толљ великое просвуиценнихт народовњт согласје естљ истинное доказателљство содержимихљ в„ неи HOJe3HDIX'b наставлени“. Он се усуђује да преведе ово дело, јер „азљ знач, ико милосерднемљ преславнрги нашел владђтелног попеченемљ способтЂ сбрђтохомсли, имже всл, књ просвушенио лоден служашцаљ сочинен:а на собственомљ нашемљ матернемљ измкђ имЂђти можемљт...“ Затим моли „благосклоне читателе“ да приме „малми труд сеи усердно“ и кад буду читали ове корисне поуке да благодаре „владбтеленицЂ“ која је допустила Србима да могу имати такве књиге, и да виде „колђ притни и сладкти сутљ устамљ нашимт плод на собственнЂи наше ни†произрастши“.

Преводилац је искрен и добро осећа колико је скромног гнања, да нема ни редовног васпитања ни солидног знања колико такав посао захтева, да не може дати добар превод и да ће они који боље познају језик одмах видети у његовом преводу, „не малое число погрђшент!и“, и смејући се рећи : „Се книгописецЂ!“ „Добрђ азљ знак, ико читатели ни пршштности, ни подоба!ошчаго слога толљ израднил матерти вљ преводћ моемљ обрашчаетњ“.

Од особите је важности што Јулинац није превео анатемисану ХУ главу. Да ли се бојао да не увреди верска осећања православних Срба, или је цензура нашла за потребно да забранк ХУ главу“ Врло лако може бити

ово последње. Како се у ХУ глави говори противу като-.

лицизма, то је цензура у ондашњој. језуитској Аустрији морала забранити. Јулинчев превод нема књижевне но само библиографске вредности. Питање је: да ли је Мармонтелов Веизаге 28

„ај у +, Да ДИ у а ни а KN a tt ШД У А

. И ay ir al. А,

ЈЕ и.“

у

Ma

Topa LV.

%

ари MoAA OV Oi OOU и те)