Nova Evropa

Posle ovog izdanja spominjemo odmah izdanje СО, Атепdole: »Le Poesie di M, B.« (Lanciano, 1911), koje je izradjeno po Frajovu izdanju, samo što je znatno doterano, osobito u beleškama, Medju mnogobrojnim drugim talijanskim izdanjima, koja se gotovo uvek temelje na Frajovu, navodimo poimence izbor Mikelandželovih pesama, prepun korisnih napomena 1 biblijografskih podataka, koji je u Milanu izdao (1924) F. Rizzi: »Michelangelo Poeta«; tu je zabeleženo sve što se pisalo o Mikelamdželovoj poeziji, a. same pesme su snabdeveme posrednim komentarom, O Mikelandželu kao pesniku, da spomenemo, uz poznato delo Romena Rolama, samo dva spisa koji su pobudili veći mteres: G. Thomas: »Michel-Ange počte« (Paris, 1892), ı A. Farinelli: »Michelangšelo e Dante« [Turin, 1918) (s posebnim podlavljem o »Micheangelo poeta«), pored mnogobrojnih uvoda pesmama raznih izdanja, Inače, danas se o Mikelandželu pesniku govori u svakome životu ili monografiji o Mikelandželu, i svaka veća publikacija domosi svoju biblijografiju. Mi ćemo u sledećem dati, nekoliko stihova Mikelandželovih iz navedenog izdanja Ricija, u prevodu koji se služio njegovim komemtarom {svaka Je pesma iz druđog razdoblja nješova stvaralačkog života: I iz doba od 1504—11, II iz 1524—1534, Ш 12 1535—1541, IV iz godine 1544, i V iz godine 1545/6). Zatim ćemo dati, u prevodu, esej Gj. Amendole, objavljen prvi put kao uvod njegovu izdanju Mikelandželovih pesama {koje smo gore spomenuli), 1911, a docnije preštampan u njegovu delu »Etika i Biografija« {Milan, 1915).

B. R. МИКЕЛАЊОЛО БУОНАРОТИ: |

(О како то да нисам више свој7 O Боже, Боже, Боже!

Ко ме је мени отео,

ко би од мене ближи менп био, ил' више мото He) што мољу Ja? О Боже, Боже, Боже !

Како ми срце муче и распшњу ствари које ме скоро п не дирају 2 Ал' што је ово, — љубав зар, што ми кроз очи сад у срце слази 7 Стиснуто 'вако, расте, рек'о бих, п бојим се да не прекипи.

312