Poimandres : Studien zur griechisch-ägyptischen und frühchristlichen Literatur

ar

1

o

1

or

20

332 Anhang: Die Texte.

HOPPNV. N de 1dOUCa ÜKöpecTov KüAoc (AUTOV TE) TTÄCaV Evepyeıav Ev EAUTW EXOVTA TWY DIOIKNTOPWY THV TE UOPPNV TOD BeoÜ, Eueidiacev epwrı, We Arte TC KaAAicrnc uoppnc Tod ’AvdpWnov TO Eeidoc Ev TW Üdarı iDoüca Kal TO ckiacua Emi Ne ic. © de 1dlv TV Öuoiav aurW UOPPNV Ev AUTN OUCaV Ev TW Üdarı, Epiänce kai nBovAnen autoü oikeiv. Aua de TH BovAn Eyevero Evepyeia Kai Wxknce TMVv dAoYov Hoppnv. 1 dE PÜcıc Aaßoüca TOV Epwuevov TrepienAakn ÖAn, Kal euincav’ Epwuevor yap Acav. [15] kai dıa ToüTo mapd mavra Ta Emi ic ZWwa. dimAoüc Ectıv 6 Avdpwrroc, BynTöc ev dia TO cWua, addvoToc dE DIA TOV oVcawon Avapwrov' ABaVaToc Tap WV Kal TTAVTWV TNV EEZOUCIaV EXWV TA HVMNTOU TÄCKEI ÜTTOKEIUEVOC TN EIUAPLEVN. ÜTeEpavw Yap WV TÄC Apuoviac Evapuovıoc Yerove doüAoc, Appevößnkuc de WV, EZ Appevodnkeoc WV TTATPOC, Kal GÜTTVOC ATTO AÜTVOU + ++ Kpateitai.

[16] Koi uera taüra (Erw: AidaEov ne TAvTra), voüc © Euoc' Kal AUTOC YAp EpW To Aoyou. — 6 dE Tloıuavöpnc eime‘ Toürto Ecrı TO KEKPUUUEVOV UUCTNPIOV UEXPL TICdE TNC Nuepac. 1) TÄap @PÜcıc Emiuyeica tw "Avdpwrw Tjverke Tı Balua BauuacıwWtatov. EXOVTOC Yüp AUTOU TC Apuoviac TWV ENTO TNV @PÜCIV, OUC EPNV Col EK TTUPÖC Kal TTVEUUATOC, OUK AVEUEVEV N) DUCIC AAA EUAUC ATEKUNCEV ENTTA AVApwWTouc, TTPOC TÜC PÜCEIC TWYV ETTA DLOIKNTOPWY, APpevodnkeac Kal UETAPCIOUC. —

Kai uera taüta’ °Q Tloıuavdpn, Eic ueraAnv Yüp vüv Emduuiav NA8dov Kai TOAW akoücaı. un EXTpexe. — Kal 6 Tloıuavöpnc eimev'

1 9 de] v Op öv tf Ärıc B? iöWv Verg. p xaAkoc lic mäcav B° K. kal m. p 2 Exovra] Exövra AB (verh. B?) DM Ev Eaurn Exoucav TÜV EnTü dloik. p 3 wc äte: vgl. Lobeck zu Phrynichus 427; wc fehlt tf 5 aurn] e&aurw Oe. Darauf, daß er das Bild in der pücıc sieht, kommt es an. ev tw Üdarı ist zugefügt, weil nur in dem Wasser das völlig gleiche Bild erscheint. Vgl. auch die Hermetische Schrift bei Cyrill Contra Iulian I p. 552 Migne: 6 Aöyoc . . Ey yoviun güceı mecWv Emi yoviuw Üdatı Eykuov TO ÜdWp eroincev (oben S. 43) kal vor ev tw zugefügt B* avroü] aurw Df 5/6 aurn cuvoıkeiv p, vgl. S.50 A.1 6 xai Exüunce Verg. p 8/9 emi ne yne B, tnic tilet B° 11 ra Bvnta Otf Ta OvntWwv B? Ta yerntü Verg. Ovntü' Keil exeı Ta de Ovntü p macxeıv AB, verb. B° ÜNOkelueva Oe, verb. Casaubonus Exere. in Bar, 80 12 yäp] oüv Oe 13 &E äp. Wv marpöc von B! nachgetragen Zweites wv fehlt A uno p Ergünze etwa: dmö dünvou (vo0, Ööuwe UNO TÜC .. ÜANC) Kpareitaı 14 Wü voDc &uöc f 6 voüc &uöc Rossel 18 oüc] o0ö Oe, verb. Keil (vgl. 330, 13) nupöc] mpc Otf 19 däveueıvev Dp 22 üppevoßnkelac AC dppevoenAvac BDMe 21 uera fehlt B, zugefügt B* ralta Epnv erw & moudvöpnc B* yüp tilgt B® vöv fehlt p